Надо Знать

добавить знаний



Айги Геннадий Николаевич


07.gif

План:


Введение

Геннадий Айги ( 1934 - 2006) - чувашский и русский поэт и переводчик.


1. Биография

Геннадий Николаевич Айги родился 21 августа 1934 г. в селе Шаймурзино в Чувашии. К 1969 г. носил фамилию Лисин, которое его отец, сельский учитель, переводчик Александра Пушкина на чувашский язык, получил в советское время в процессе русификации. Дед Айги по материнской линии был последним в деревне жрецом. Один из предков поэта произносил чувашское слово "Хайхэ" ("вон тот"), опуская начальный звук, - так возникло семейное прозвище "Айги", ставшее впоследствии для поэта "программным художественным именем".

Геннадий Айги начал писать стихи по-чувашский, на него повлияли М. Сеспель ( 1899 - 1922) и П. Хузангай ( 1907 - 1970). С 1949 г. печатался в чувашском периодике. В 1949 - 1953 гг учился в Батиревськом педагогическом училище, в 1953 г. по совету Хузангая поступил в Литературный институт им.Горького, где занимался в семинаре М. Светлова.

В 1958 г. вышла его первая книга стихов на чувашском языке, и в том же году он был исключен из института "за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма". Год спустя получил диплом института, представив к защите переводы. Большое значение для Г. М. Айги встречались с Б. Л. Пастернаком, который посоветовал молодому поэту перейти на русский язык. Поселившись в Москве, Айги в 1961 - 1971 гг работал в Государственном музее В. В. Маяковского старшим библиографом, заведующим изосектором. Геннадий Айги составил полное описание иконографии Маяковского, участвовал в организации выставок К. Малевича, В. Татлина и других мастеров русского авангарда.

С 1972 г. занимается исключительно литературным трудом, сочетая поэтическое творчество с переводческой работой и упорядництвом сборников. В 1968 г. выпустил в переводе чувашским языком антологию "Поэты Франции", где представлены стихи 77 авторов 15-20 вв. (Удостоена в 1972 г. премии Французской Академии). В 1974 г. выпустил антологию "Поэты Венгрии", в 1987 г. - "Поэты Польши". Составлена ​​Геннадием Айги с его предисловием антология чувашской поэзии выходила в переводах на венгерский, итальянский и английский языки.

Долгое время русские стихи Геннадия Айги печатались только за рубежом. Первая большая книга "Стихи 1954-1971" вышла в 1975 г. в Мюнхене; в 1982 г. парижское издательство "Синтаксис" выпустило сборник стихов Айги "Отмеченная зима". С 1962 г. его стихи стали публиковаться в переводах на иностранные языки - сначала в периодике, а с 1967 г. книжными изданиями в Чехословакии, ФРГ, Швейцарии, Франции, Англии и других странах.

С 1987 г. Геннадий Айги начал печататься на родине, в 1991 г. вышла первая в России книга его стихов "Здесь". В 1990 г. он был удостоен Государственной премии Чувашии им. К. В. Иванова, в 1994 г. стал народным поэтом Чувашии. В 1997 г. в Чебоксарах состоялась международная конференция, посвященная творчеству поэта, - своеобразный съезд "айгистив" всего мира. В 2000 г. Геннадий Айги стал первым лауреатом Пастернаковськои премии. Среди его международных наград - европейская премия имени Петрарки ( 1993), звание Командора Ордена искусств и литературы ( Франция, 1998).

Когда ему исполнилось 60 лет, в его родной Чувашии, где в советские годы он боялся и появиться, потому что его имя было там буквально под запретом, устроили пышные и достаточно, как водится, безвкусные торжественности. Айги потом рассказывал: "Подходит там ко мне один деятель из городской администрации и говорит:" Геннадий Николаевич, у нас вот тут в городе есть улица Дзержинского, а мы давно собираемся ее как-то переименовать. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы дать улице Ваше имя? "Айги смутился и сказал:" Ну, не знаю. Как-то это странно. Ведь как живой еще ". -" Так мы же не спешим. Мы же не завтра собираемся это делать. Это я так, вообще ".

Геннадий Айги умер 21 февраля 2006 года. Много лет он был одним из живых символов русского неофициальной поэзии. Поэтическая судьба его сложилась так, что на родине его знало и ценило лишь достаточно узкий круг любителей поэзии. На Западе он долгие годы был едва ли не самым известным поэтом своего поколения. Нобелевской награды он не дождался, но она неоднократно была от него на расстоянии вытянутой руки.


2. Творчество

Поэзия Айги около двадцати лет оставалась неизвестной русскому читателю. Однако, в те же годы, стихи поэта переводились на ряд европейских языков и получили основательную оценку многих литературных исследователей.

В СССР, главным образом, была известна деятельность Айги как переводчика русской, французской, венгерской и польской поэзии чувашский язык [1] и его усилия по пропаганде чувашской литературы в других странах (в Польше, Венгрии, особенно в Франции).

Новаторская творчество Айги явно выбивается из контекста советской литературы второй половины 20 века. Роман Якобсон назвал его "экстраординарным поэтом современного русского авангарда". Именно Геннадий Айги в современной поэзии представляет не модернистский и не постмодернистский, а собственно авангардный направление (еще одним носителем которого является Виктор Соснора). Своими творческими предшественниками Геннадий Айги считал Велимира Хлебникова, Владимира Маяковского, Казимира Малевича, что пробудили в нем стремление "предельно заострять поэтический язык".

В поэзии Геннадия Айги органично осуществился переход к верлибра, который Юрий Тынянов предусматривал для русской поэзии еще в середине 1920-х годов. Свободный стих Айги начисто лишен оттенка "экспериментальности", это не осложнение стихотворения метрического, а первородная форма поэзии, достигающая порой предельной простоты в "минималистских" произведениях автора. Геннадий Айги придает большое значение поэтической графике: оформление текстовой страницы входит в художественную структуру произведения.

Читая стихи Айги, мы не осознаем различия чужой поэтической традиции. Будучи Чуваши, Айги явно не обремененный многолетней и прочной традиции русской поэзии - прежде всего идейной, рациональной, гражданско направленной, сросшейся с представлением классического русского стиха и соответствующей поэтики. Он также совершенно спонтанно и беспристрастно усвоил лучшие черты современной французской поэзии, основанной на фантазии, своеобразной логике сна и свободном образному мишленни.


2.1. Основные произведения

  • Стихи 1954-1971 (сборник стихов)
  • Обозначена зима (сборник стихов)
  • Поэты Франции XV-XX вв. чувашским языком (антология)

Источники

4. Примечание

  1. С украинской переводил стихи Ивана Неходы, Василия Швеца.

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам