Байбаин

Байбаин или алибата - система письма, которая существовала на Филиппинах до прихода испанцев, имеющая сходство с яванским письменностью кофе и с южноиндийским письмом типа брахми, а возможно, происходит из бугийськои письменности, которая использовалась на Сулавеси.


1. История

На момент прибытия на Филиппины испанцев в XVI века на Архипелаге было очень мало грамотных людей. Однако, когда испанцы решили перевести Doctrina Cristiana (христианское учение) на тагальском языке, чтобы облегчить обращение местного населения в христианство, они использовали письменность байбаин.

Байбаин продолжали использовать на Филиппинах до XIX века, когда испанцы ввели для филиппинского как латинский алфвит. Сам термин "байбаин" буквально означает "письмо, приглашенные по слогам или по буквам" (ср. английское "spelling").

В 1989 году в озере Лагуна-де-Бай была найдена медная гравированная доска, датированная 21-м апреля 900 года (по ведическим календарем).

Надпись на этой доске содержал санскритские, старояванськи, старомалайськи и старотагальськи слова (написанные на разновидности байбаину) и сообщала об увольнении ее владельца на имя Намваран от долга золотом.

Старотагальський текст был дешифрован голландским языковедом Антоном Постма (Anton Postma). Сейчас этот документ хранится в Национальном Музее Филиппин [1].


2. Алфавит

Письменность байбаин

По своему типу это письмо является абугидой, использующий сочетание согласный-гласный. Каждый символ, используемый без дополнительных значков, означает состав, состоящий из согласного и гласного "а".

Для обозначения складов с другими гласными используются значки, помещаемые или сверху согласного (для обозначения звуков "E" или "I", что является аллофонов) или снизу ("O" или "U"). Значок называется "Кудла" (kudlit). Кудла не обозначает гласные, стоящие отдельно, для них есть свои символы.

Обозначения гласных


Надпись

Однако в изначальной форме одиночный согласный не может существовать. Это нанесло известные трудности испанским священникам, которые переводили книги на язык местного населения.

Святой отец Франсиско Лопес изобрел свой собственный Кудла в форме креста (соотнося это с христианской традицией). Этот крестообразный Кудла использовался в точности как верами в индийской письменности деванагари.


Примечания

  1. См.. The Laguna Copperplate Inscription - www.mts.net/ ~ pmorrow / lcieng.htm (Англ.)

Литература