Надо Знать

добавить знаний



Белорусский язык


Распространенность белорусского языка

План:


Введение

Белорусский язык
беларуская язык
Распространенность белорусского языка
Распространенность белорусского языка
Распространена в: Беларусь, Украина, Польша, Литва, Россия, Канада, США
Регион: Восточная Европа
Носители: 7-8 миллионов
Классификация : Индоевропейская семья
Славянская группа
Восточнославянская группа
Белорусский
Официальный статус
Государственная : Беларусь Беларусь
Официальная : Беларусь Беларусь,
Польша Польша (4 гмины Подляского воеводства)
Регулирует: Национальная академия наук Беларуси
Коды языка
ISO 639 -1 be
ISO 639-2 bel
SIL BEL

Белорусский язык (бел. беларуская язык ) - Одна из трех восточнославянских языков. Распространена, главным образом, в Беларуси. Государственный язык Беларуси (вместе с русским). Общее количество носителей языка около 8-9 млн., на нем разговаривают белорусы и некоторые другие представители автохтонного населения Восточной Европы.


1. Классификация

Белорусский язык относится к индоевропейской языковой семьи, славянской группы, восточнославянской подгруппе языков. Генеалогически найспориднениша с современной белорусском языке есть Украинское, ведь оба языке происходят от древнеукраинской (давньобилоруськои, древнерусской) языка.

Южные белорусские диалекты чрезвычайно похожи своей лексикой в полесской говора украинского языка, что также свидетельствует о родстве этих языков.


2. Два варианта

Сейчас распространены два варианта белорусского языка.

Официальная орфография (т. н. Наркомивка) была при советской власти приближена к русскому языку, однако именно этот вариант изучают в школе, поэтому большинство людей знакомы именно с ним. Последнюю реформу официального правописания было проведено 2007 года (согласно ей, замесите Токио и цяньшаньски будет писаться Токио и цяньшански).

Классическая орфография, или Тарашкевиця, основывается на грамматике Бронислава Тарашкевича (издана в 1918 году, официально употреблялась до 1933 года), и поэтому часто называется тарашкевицею. Ее были кодифицированы 2005 года, однако в документе есть несколько неоднозначных решений (например, использование ў для передачи / w / в заимствованиях, что создает исключения при использовании ў).

Классическая орфография передает ассимилятивные мягкость согласных (сьнег, письменник), в то время как официальная - только этимологическая (снег, но письменник). Такой подход позволяет использовать меньше букв для записи слова, но делает записаны слова подобными русских.

Официальный правописание Классический правописание Значение
снег сьнег снег
письменник (проверяется: письмо) письменьник писатель

Таким образом, можно автоматически конвертировать официальные варианты в классические, но обратное преобразование требует использовать словарь.

Но разница между вариантами не только в графике, но и в лексике. Часто официальные варианты заимствовано из русского языка, а классические - с украинской, польской или других европейских языков.

Официальный правописание Классический правописание Значение
працэнт адсотак процент
Германия Нямеччына Германия
Еўропа Эўропа Европа
симвал (безпосредньо с греческого) сымбаль (через латинскую) символ

Иногда называют и грамматические различия (например, в классическом варианте можно образовывать формы будущего времени "рабицьму" вместо "буду рабица", как в украинском языке).


3. История

Распространение белорусского языка в 1903 году
Распространение белорусского языка в 1915 году в Восточной Европе

Старобелорусский (русская, староукраинский язык) язык - предшественник современной белорусского языка, был государственным языком Великого Княжества Литовского. Старобелорусским языке написано не только официальные документы, но и изящной словесности.

Долгое время

Вследствие русификации и сталинского террора широко распространилась трасянка - белорусско-российский суржик. В 1933 году была проведена реформа белорусского правописания. Сейчас часто говорят, что это была попытка приблизить белорусский язык к русскому.


4. Распространенность

Белорусский язык распространена больше в Беларуси и других странах постсоветского пространства, в частности в России, Украина, Прибалтике и других странах.

4.1. В Беларуси

С данным переписи населения 2009 года, большинство населения - 5058,4 тыс. (53,2%) указали белорусский язык родным. Это более чем на 20% меньше, чем во время переписи 1999 года, когда белорусский язык указали родным 73,6%. Среди городского населения белорусскую назвали родным 44,1% населения, русский - 49,8%. Среди сельского населения - 79,7% и 17,7% соответственно.

Распределение населения Беларуси
по родному языку [1]
Регион Белорусский Русский
Брестская обл. 53,7% 42,6%
Витебская обл. 52,6% 44,2%
Гомельская обл. 54,6% 41,8%
Гродненская обл. 59,2% 36,1%
г. Минск 35,2% 52,6%
Минская обл. 69,4% 27,5%
Могилевская обл. 55,1% 41,9%
Беларусь 53,2% 41,5%


Распределение населения Беларуси
по основной разговорным языком [2]
Регион Белорусский Русский
Брестская обл. 26,7% 70,1%
Витебская обл. 22,4% 73,2%
Гомельская обл. 22,7% 72,0%
Гродненская обл. 35,1% 56,5%
г. Минск 5,8% 82,1%
Минская обл. 38,9% 56,0%
Могилевская обл. 19,6% 76,5%
Беларусь 23,4% 70,2%
Население Беларуси по родному языку
Все население
Городское население
Сельское население
Население Беларуси за разговорным языком
Все население
Городское население
Сельское население


Большинство людей (70,2%) назвали языке, на котором говорят дома - русский. Это на 7,4% больше, чем в прошлый переписи. Количество людей, которые указали основной разговорным языком белорусский сократилось с 36,7% в 1999 до 23,4% в 2010. Среди городского населения русский, как основной разговорный язык, назвали 81,9% населения и белорусский - 11,3%. Среди сельского населения большинство назвала основной разговорным языком белорусский - 58,7% и русский - 36,2%. [3]

Доля населения, которое указало, что общается на белорусском языке дома за переписи 2009 года
Все население
Городское население
Сельское население

Однако согласно результатам последнего исследования национальной идентичности, белорусском языке постоянно пользуется только 6% населения. В то время как на русском постоянно пользуется 74%. [4] В официальной сфере использования белорусского языка ограничено. Судопроизводство в Беларуси ведется исключительно на русском, почти отсутствует делопроизводство на белорусском. В конце 1990-х отмечено снижение тиража белорусских изданий (за 1998-1999 гг на 27,8%). Президент страны Александр Лукашенко обращается к народу только на русском. В 2007-2008 гг белорусском языке учились 195.6 тыс. учащихся (18,4% от общего количества), из них 14.7 тыс. первоклассников (16,7%). Большинство белорусскоязычных школ расположены в сельской местности. [5]

В городах белорусскоязычную образование получают только 1,9% учащихся. В 2009-2010 гг в городах Беларуси существовали лишь 34 школы с преподаванием на белорусском языке. Большинство из них (19) располагались в Минске и Минской области, 5 школ в Гродненской области, по 3 в Брестской, Витебской, Гомельский областях. Меньше - лишь одна школа была Могилевской области. Во многих городах (Брест, Могилев) белорусскоязычной школы отсутствуют. [6]

Школы с белорусским языком преподавания в 2009/2010 учебном году
Доля учащихся белорусскоязычных школ в 2009/2010 учебном году
Доля учащихся белорусскоязычных школ среди первоклассников в 2009/2010 учебном году
Изменение доли учащихся белорусскоязычных школ по 2001/2002 - 2009/2010 уч.г.

4.2. В Украине

Белорусский язык употребляется в селах Рокитновского района Ровенщины. В районе зафиксирована самая высокая в Украине долю белорусского населения. По переписи 2001 года белорусы составляли 15,4% населения района (в 1989 - 20,0%) и сосредоточены преимущественно в северной части района, которая граничит с Беларусью. [7] [8]

4.3. Диалекты

Диалекты белорусского языка

Диалекты:

Северо-восточный
Центральный (средний)
Юго-западный
Полесская язык. Микромова украинского языка

Линии:

Границы белорусских говоров (1903, Карский)
Восточная граница западной группы русских говоров (1967, Захарова, Орлова)
Предел белорусско-украинских говоров (1980, Бевзенко)



5. Фонетика

Фонетика белорусского языка отчасти похожа на фонетику украинского языка, русской и польской.

5.1. Гласные звуки

В белорусском языке имеются, как и в украинском, 6 гласных звуков, которые обозначают буквами:

  • Аа - МФА : [A] , Близкий к украинскому / а / ( МФА : [Ɑ] )
  • Ии - / i /, как в украинском языке
  • Оо - МФА : [O] , Близкий к украинскому / о / ( МФА : [Ɔ] )
  • Уу - / у /, как в украинском языке
  • Ыы - МФА : [Ɨ] , Близкий к украинскому / и / ( МФА : [ɪ] )
  • Ээ - МФА : [E] , Близкий к украинскому / е / ( МФА : [Ɛ] )

Гласные записываются, как правило, по фонетическому принципу.


5.2. Согласные звуки

  • Как и в русском языке, / ц /, / ш /, / ж / стали твердыми во всех случаях: хлопцы (мальчики), мышы (мыши), нажы (ножи). (В мягкое / ц и / образовалось на месте мягкого / т и /: жыццё (жизни).)
  • Палатизовани / т и / и / д и / превращаются в соответствующие палатизовани африкативы / ц и /, / дз и /: цябе (тебя)
  • После громких, апострофа, буквы ў, разделительного мягкого знака и в начале некоторых слов и обозначает звуки / йи /: УКРАИНА - Украины / йи / не верабьи - вераб / йи /, салаўи - салаў / йи /, иней - / й и / ней.

6. Графика

буква название Звучание в украинском языке и комментарии
белорусском Украинский
Аа А А А
ББ Бэ Бе Б
Вв ВЭ Ве В
Гг Гэ Е Г
Дд Дэ Где Д
Ее Е Есть Есть
Ёё Е Йо
ЖЖ Жэ Же Ж
Зз Зэ Зе С
Ии И И И
Йй и нескладовае Йот И
Кк Ка Ка К
Лл Эл Эл Л
Мм Эм Ем М
Нн Эн Ен Н
Оо О О О
Пп Пэ Пе П
Гг Эр Эр Р
Сс Эс Эс С
Тт Тэ То Т
Уу В В В
Ўў в нескладовае Как В конце состава,
например [во ў к], или же как английское "W"
Фф Эф Эф Ф
Хх Ха Ха Х
Цц Цэ Это Ц
Чч Чэ Ча Ч
Шш Я Я Ш
Ыы Ы И И
ь мякки знак Мягкий знак ь
Ээ Э. Е Е
Юю Ю Ю Ю
Яя Я Я Я

Официально применимо только кириллицу. Белорусский азбука имеет уникальную среди славянских народов букву Ў (звук [ў] есть и в Украинский и польской языках). Ранее иногда употребляли латиницу, а белорусские татары использовали арабский алфавит [9] (подробнее см. Китаб).


7. Грамматика

Белорусский язык имеет всего, как украинских, 10 частей речи: 6 самостоятельных, 3 служебные и одну особую - возглас.

8. Украинские-белорусские межъязыковые связи

См.. также Украинский язык.

Украинские-белорусские языковые контакты начались еще в период Руси на базе тесных взаимоотношений протобилорусуських племен с полянами и Киевом. Такие контакты стали постоянными в XIV - XVII вв. в рамках общей украинской белорусско-литовского государства - Великого княжества Литовского, в которой государственным литературно-письменный язык была общая белорусско-украинской письменная речь.

Обогащение украинской письменной практики билорусизмамы активно происходило именно в этот период. Отдельные слова и выражения, в белорусских изданиях иногда отражались непоследовательно, в украинской письменности стали литературной нормой (присегнуты, седечы, ездечы, навезаты, понеделокъ т.п.). Большую роль в этом процессе сыграла переводческая-издательская деятельность белорусского первопечатника Франциска Скорины. Его переводы на "простой язык" библейских книг с оригинальными предисловия и послесловия распространялись также в Украине и стали образцом для подражания украинской книжниками XVI в. (Василий Жугаевич из Ярослава, Лука Тернопольский и др..). В результате творческого развития скорининских традиций в Украине появились переведены "на язык рускую" Пересопницкое Евангелие (1556 - 61 г.г.), Креховский Апостол (1563 - 72 г.г.), Евангелие Негалевского (1581 г.) и др. . Элементы белорусского языка проникли даже в Острожской Библии (1581 г.).

Билорусизмамы в современном украинском литературном языке считаются слова горячий, летучая мышь, калач, кочан, хозяин т.д.. В свою очередь, старобелорусский письменность обогащалась путем проникновения в нее некоторых специфических черт украинского языка. Украинский влияние на белорусскую письменность постепенно усиливался в XVII в. (В "Лексиконе" Памва Беринди 1653 г., изданном Кутейнською типографией под Оршей в Белоруссии, слова подано согласно украинским произношением - интересно то, что в киевском издании 1627 эти слова представлены по традиционной церковнославянском

Новая волна украинской-белорусских языковых отношений в XIX в. была связана с популярностью в Беларуси поэзий Т. Шевченко и ориентацией многих представителей новой белорусской литературы на народной основе на украинскую классическую литературу [10].

Украинские-белорусские языковые связи исследовали П. Бузук, Л. Гумецкая, А. Журавский, В. Аниченко, Г. Полторак, О. Скопненко.


9. Пример

"Завещание" Тараса Шевченко белорусском языке (перевел Янка Купала, здесь представлены в официальном правописании).

ЗАПАВЕДЗЬ
Как памру я, пахавайце
На Ўкрайне Милалай,
Сярод СТЭП на кургане,
Дзе продкаў магила:
Каб нязмеранае поле,
Дняпро и абрывы
Было видна, - было слышна,
Как Раве бурливы!
Как пагоняць с Украины
В Синя мора
Кроў варожжу ... Во тады я
И нивы и горы -
Ўсё одер и да же
Бога палунаю
Малицеся ... А да тых пор -
Бога не знаю!
Пахавайце ды ўставайце,
Кайданы парвице
И варожай злой крывёю
Волю акрапице!
И мяне ў сямьи вяликай,
Ў сямьи новая, Вольная,
НЕ забудзьце памянуци
Добрым цихим словам.

См.. также

Литература


Примечания

  1. http://belstat.gov.by/homep/ru/indicators/pressrel/census.php - belstat.gov.by / homep / ru / indicators / pressrel / census.php Основные демографические и социальные характеристики населения Республики Беларусь по результатам переписи населения 2009
  2. http://belstat.gov.by/homep/ru/indicators/pressrel/census.php - belstat.gov.by / homep / ru / indicators / pressrel / census.php
  3. http://belstat.gov.by/homep/ru/perepic/p6.php - belstat.gov.by/homep/ru/perepic/p6.php Распределение населения республики Беларусь по национальностям и языках по результатам переписи 1999 года
  4. Социологи: Белорусы любят, но не отстаивают - www.euroradio.fm/ru/1022/reports/40295/
  5. [1] - www.bobr.by/news/education/11993.html
  6. [2] - historialis.com/ru/news/2777.html
  7. http://www.nn.by/2000/43/08.htm - www.nn.by/2000/43/08.htm Белорусская Украина
  8. http://ukrcensus.gov.ua/results/general/language/rivne/Результати - ukrcensus.gov.ua / results / general / language / rivne / Результаты переписи населения 2001 года. Национальный состав.
  9. О Китаб - белорусские книги арабском алфавиту - www.pravapis.org/art_kitab1.asp
  10. Украинские-белорусские языковые контакты - litopys.org.ua/ukrmova/um126.htm. (Рус.)

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам