Надо Знать

добавить знаний



Грабовский Павел Арсеньевич


GrabovskyPA.jpg

План:


Введение

Павел Арсеньевич Грабовский (* 11 сентября 1864, Пушкарное - ? 12 декабря 1902, Тобольск) - украинский поэт-лирик, публицист, переводчик, яркий представитель украинской интеллигенции, в условиях самодержавной Российской империи вела борьбу за национальную свободу Украина тесно связывала с движением за социальное освобождение. Создал привлекательный образ лирического героя - борца за утверждение справедливого общественно-политического строя. Автор переводов мировой поэзии. Отец Бориса Грабовского.


1. Биография

Павел Грабовский родился 11 сентября 1864 г. в селе Пушкарное на Харьковщине (теперь Грабовское Краснопольского района Сумской области) в бедной семье пономаря. Учился в Ахтырский бурсе ( 1874 - 1879) и Харьковской духовной семинарии, где самостоятельно основательно знакомился с художественной классикой, тайно проявлял большой интерес политической литературой, тянулся к обсуждению актуальных общественных проблем. За связи с харьковским кружком народнической организации "Черный передел", распространение запрещенной литературы Грабовский в 1882 г. был арестован и исключен из семинарии.

Находясь под гласным надзором полиции, он до апреля 1885 г. жил в Пушкарное, безрезультатно пытаясь найти работу, а после снятия надзора переехал в Харькова, где работал корректором газеты. Здесь он возобновляет революционную деятельность. Все эти годы, начиная с семинарии, Грабовский активно занимается самообразованием, пробует силы в литературном творчестве. В ноября 1885 г. Грабовского берут на военную службу. Место дислокации пехотного полка (г. Валки вблизи Харькова) давало ему не терять связей с подпольной народнической организацией. Однако вскоре в наказание за выступление против армейского начальства его ждало перевода в Туркестанского военного округа. Именно тогда жандармерии удалось раскрыть его участие в распространении воззваний народников; в Оренбурге Грабовского арестовывают, возвращают в Харьков и арестовали. В начале 1888 г. он был осужден на пятилетнее ссылку в Сибири.


2. Период ссылки

Во время пребывания в тюрьме Грабовский написал ряд стихов, некоторые из которых в измененном и переработанном виде вошли позже в первый сборник. Здесь была также создана поэма "Текинка". В это время молодой поэт пишет стихи русском языке "Друзьям" (распространялся в списках среди политических ссыльных), "Из путевых заметок", поэму "По Сибири. Из живых впечатлений" ( 1888, не окончена).

Надежда Сигида

По дороге к месту ссылки Грабовский знакомится и сдруживается с членом народовольческим организации Надеждой Сигида. Быть вместе им пришлось недолго: Сигида отправили в женскую тюрьму на Кару (где она погибла осенью 1889 г.), Грабовского - на поселение в Балаганский округ Иркутской губернии. Поэт навсегда сохранил в памяти образ этой прекрасной женщины, мужественной революционерки, верного товарища, посвятив ей ряд стихотворений.

На месте отбывания наказания в связи с репрессиями самодержавия против политических ссыльных Грабовский и его товарищи пишут известный протест "Русскому правительству". Эта акция стала причиной еще одного - третьего - ареста. С августа 1889 по март 1892 поэт находится в Иркутской губернской тюрьмы и после двух судебных процессов срок ссылки Грабовского увеличился (с последующим полицейским надзором). Время пребывания в иркутской тюрьме был переломным для литературного творчества Грабовского. Получив от знакомых некоторые сведения о литературной жизни в Галиции, он завязывает переписку с И. Франко, направляет стихи в галицкие журналы (первые его произведения появились печатью в "Заре" за 1890 г.).

Время поэт начинает большую переводческую работу (перевод первой главы "Евгения Онегина" А. Пушкина, фрагментов "Фауста" Гете, стихов народовольца П. Якубовича и др..). На этот период приходится написания поэмы "Бурятка" (1891). Вместе с товарищами Грабовский был осужден на поселение в глухих местах Восточной Сибири. С конца 1893 до конца 1896 г. поэту пришлось проживать в Вилюйске и населенных пунктах Вилюйского округа. В ссылке Грабовский, используя воспоминания здешних очевидцев, написал очерк -жизнеописание о Николая Чернышевского ("Жизнь и слово", 1895). С Вилюйская Грабовский присылал в Галичину оригинальные и переводные стихотворные произведения, статьи и очерки. Это дало возможность подготовить и издать в Львове сборки Грабовского "Пролисок" ( 1894), "Произведения Ивана сурик" (1894, переводы), "С чужого поля" (1895, переводы мировой поэзии), "С полуночи" (1896, оригинальные поэзии и переводы).

Оригинальные поэтические произведения Грабовского является его весомым вкладом в украинскую литературу. Однако ими не ограничивалась деятельное участие поэта в литературном процессе 90-х гг В галицких изданиях печатались его очерки, статьи, заметки, поэтические переводы. Статьи Грабовского касаются различных проблем тогдашней общественной и культурной жизни в Украине, Сибири и Галиции ("Письмо к молодежи Украинский", "Короткие вести из Сибири", "Кое-что в деле женских типов", "Кое-что в сознание общественной", "Кое-что об образовании на Украине "," Экономическая безвикрутнисть благословенной Полтавщины "и т.д.).

Трагическую жизнь подруги поэта, сообщницы в борьбе отражено им в статье "Надежда Костева Сигида. Печальная воспоминания". Немало выступлений Грабовского посвящена актуальным проблемам литературы. Это биографические очерки о выдающихся деятелях русского литературного и общественного движения ("Николай Гаврилович Чернышевский", "Михаил Ларионович Михайлов"), воспоминания об украинских писателей ("Порфирий Кореницкий", "Воспоминания о д-ра В. Александрова"), статьи, содержат рассмотрение творчества Тараса Шевченко и Александра Пушкина и мнения об их значении ("Т. Шевченко в Нижнем Новгороде", "Московские переводы произведений Шевченко", "Тарас Григорьевич Шевченко", "Памяти Т. Г. Шевченко", "К Пушкинский вечеру в народной аудитории" ; последние три были напечатаны в Тобольске газете "Сибирский листок").

На протяжении всего творческого жизни Грабовский осуществлял огромную работу как переводчик произведений мировой поэзии. В книгах "С чужого поля", "Судьба", "С Севера" (раздел "Переводы"), "Кобза", в подготовленной, но не выданной сборнике "Волна" ( 1899) помещены переводы поэтических произведений с 25 литератур мира. Украинским языком благодаря труду Грабовского зазвучали русские былины, произведения Державина, Жуковского, Пушкина, Кондратия Рылеева, Полежаева, Михаила Лермонтова, Федора Тютчева, Николая Огарева, Алексея Толстого, Курочкина, Николая Некрасова, Николая Добролюбова, Михайлова, Минаева, Плещеев, Майкова и др..

Павлу Грабовскому принадлежат переводы двух поэм Джорджа Байрона ("Шильонский узник", "Замок Альва"), двух поэм Роберта Бернса ("Фома Баглай" (в оригинале "Том ОьШантер") и "Старчача гульбище"), стихов Перси Шелли, Саути, Уильяма Вордсворта, Теннисона, Генри Лонгфелло, Элизабет Браунинг, Иоганна Гете, Уланда, Генриха Гейне, Ленау, Фрейлиграт, Георга Гервега, Леопарди, Пьер-Жана Беранже, Виктора Гюго, Дюпона, Анри-Огюста Барбье, Морис Метерлинк т.д..

Значительное место в переводах Грабовского занимают поэты славянских ( чешской, словацкой, болгарской, польской, сербской, хорватской, словенской, лужицкой), скандинавских (шведской, норвежской, финской) и венгерской литератур. Поэт-переводчик мечтал об издании украинский язык произведений венгерского поэта Шандора Петефи и итальянской поэтессы Ады Негри. Одним из первых в Украине обратился Грабовский к грузинской ( Чавчавадзе, Бараташвили, Церетели), армянского (Исаакян, Ованес Туманян), эстонской (Лидия Койдула, Фридрих Крейцвальд) поэзии.

Hrabovskij Pavlo.jpg

Интересным явлением является создание сборника "Песни Украины" (при жизни поэта не было напечатано) - попытка популяризации русском языке лучших поэтических произведений украинских поэтов XIX в.

Переводы Грабовского (сам автор часто называл их "перепевами") имеют разный уровень соответствия оригиналам. Неустойчивость переводческих принципов и отсутствие первоисточников, вызванные бедностью ссылки, отразились на созданной Грабовским "антологии мировой поэзии", но не умаляют ее значение, особенно для своего времени. Своеобразием переводческой деятельности Грабовского и то, что поэт основном щедро воодушевлял переводное произведение пафосом и идеями собственного творчества.

В конце 1896 года Грабовский получил возможность выехать в Якутск - губернский город, где значительно активнее была жизнь политических ссыльных. Здесь окончательно были сформированы сборник переводов "Судьба" (вышла в Львове в 1897 г.), а также сборник оригинальных и переводных стихотворений "Кобза", направлена Борису Гринченко в Украину и издана в Чернигове 1898 г. Гринченко было направлено и рукопись переводов произведений украинских поэтов русском языке, но они не увидели свет. Значительную роль в украинском литературном процессе сыграла написана в ссылке статья Грабовского "Кое-что о творчестве поэтическую" ("Заря", 1897). В ней Грабовский аргументированно опровергает теорию "искусства для искусства", отстаивает тенденциозность искусства, его реализм, ратует за прогрессивное мировоззрение как одну из основ создания настоящей литературы. Разработка проблематики этой статьи своеобразно продолжена Грабовским в письмах к Борису Гринченко 1897-1902 лет.

В 1899 г. Грабовский осуществляет переезд из Якутский в Тобольск, дорогой делая непродолжительную остановку в Иркутске. В Тобольск поэт прибыл в сентябре 1899 г. Этому городу суждено быть последним в его жизни. Грабовский жил еще в нескольких соседних населенных пунктах, однако ему так и не удалось вернуться в Украину, как он об этом мечтал. Почти все свободное время поэта поглощала малооплачиваемая и изнурительная работа (корректором в редакции, в ветеринарном управлении, частные уроки и т.д.).

Годы ссылки крайне подорвали его здоровье, в Тобольске он очень болел. Однако и в таких условиях Грабовский не оставляет литературной работы, готовится издавать собрание сочинений, пишет новые стихи. На этот период приходится интенсивное, ценное с историко-литературной точки зрения переписки Грабовского с Борисом Гринченко.

Умер Павел Грабовский 12 декабря 1902 года в Тобольске. Похоронен, согласно завещанию, на кладбище рядом с декабристами.

Могила Грабовский

2.1. Произведения

  • Веснушки
  • Кое-что о творчестве поетичную
  • К Б. С. - Го
  • В НКС
  • В НКС (2)
  • К Руси-Украины
  • К детям
  • К матери
  • Орлу
  • К сеятелей
  • К украинским
  • В школу
  • С севера
  • Кобза
  • Письмо Гринченко
  • На далеком севере
  • Надежда
  • Подснежник
  • Труженица
  • Вперед
  • Швея
  • Я не певец изумительной природы




3. Источники и ссылки

Википедия содержат высказывания, автором которых является: Грабовский Павел Арсеньевич

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам