Надо Знать

добавить знаний



Двойственное



План:


Введение

Двойственное - грамматическая категория числа, применяемая для обозначения двух лиц или парных предметов. Двойственное была известна еще в индоевропейской праязыке, от которой ее было унаследовано общеславянского, а от нее - все славянские языки, включая украинский [1].


1. Двойственное в украинском языке

Теперь в украинском языке двойственное сохраняется лишь в отдельных диалектах, эту грамматическую форму можно найти в текстах украинских писателей-классиков. С литературной нормы двойственное было изъято в 1933 г. при правописания реформы, которую было направлено на уничтожение некоторых черт украинского языка, отличавшие ее от российской. Среди современных авторов двойственное употребляли А. Довженко, П. Тычина, М. Драй-Хмара, В. Пидмогильный, И. Сенченко, Т. Осьмачка, О. Забужко.

Кроме украинских, среди славянских, только словенский, нижнелужицкий и верхнелужицкий языка сохранили эту грамматическую категорию. В польском языке двойственное вышла из употребления в XV в., оставшись лишь в нескольких постоянных выражениях ( пол. Mądrej głowie dość dw ie słow ie - "Мудрые головы и двух слов достаточно", вместо нормативного пол. Mądrej głowie dość dw a słow a ). Пример остатка двойственного числа в русском языке - числитель "двести" (из древнего "двѣ стѣ").

"

Иную притчу сказал Он им: "Царство Небесное подобно роьзчины, которую женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло все" (Матфея 13:33).
"И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам, а ученики народу".

"

- Библия, перевод И. Огиенко, Мф. 14:19

Грамматически двойственное имеет такие словоформы [2] :

  • существительные женского и среднего рода в именительном и винительном падежах получают окончание-и: две стене, обе корове, три пути, четыре книжке.
  • некоторые существительные для обозначения парных понятий имеют форму двойственного числа и в творительном это касается и ряда числительных: двумя, тремя, четырьмя, стома и других.
  • в падеже формы двойственного числа могут образовываться от слов глаз (на очу) и ухо (на Вушу): "Мигает заключенных очу, как луч" ( Анна Барвинок), "Закрылась дверь за мной, и стало мне темно в очу и на душе" (А. Довженко), "... с отерпом в пучках и слезами в очу" (О. Забужко), "И звенит в Вушу уже у меня от их крика "(П. Кулиш).
  • существительные мужского рода до сих пор потеряли окончания двойственного числа-а (-я): два сына, три парня, за исключением нескольких слов: уши, рукава, повода.
  • дальнейшем остается акцентуацийни различия двойственного числа и множественного числа: два брата - все братья.
  • акцентуальне различия полностью проявляется относительно фамилий: на том углу живут сами Соломахи (Охрименко) и пошли два (три, четыре, оба) братья (мужчина и женщина) Соломахи (Охрименко).
"

"Когда уходит два стройных девушке - еще и мак красный в косах - / где-то далеко! Молодежи планеты! .. Две девушке"
П. Тычина, "Ритм"

"Было два часа дня ..."
В. Пидмогильный

"И две косые на рукаве"
Т. Осьмачка

"Две слове о научном татарское литература", "... В любом случае можно говорить не менее о трех группе [татарских наречий]"
А. Крымский

"

Нормативный характер двойственного числа в литературном языке было закреплено украинским правописанием 1929 года [3] :

  • существительные женского рода жесткие с числительными два, оба, три, четыре могут иметь окончание-и (как мягкие), причем г, к, х пред-и меняется на з, ц, с обязательно с таким ударением, как в родительном падеже единственного числа этого слова: две книге, три иве, доме, руке, три цветке, песни, четыре норы и т.д.
  • вместо таких форм твердых существительных женского рода обычно употребляются формы с-и, особенно после г, к, х: два цветка, три руки, книги, четыре бочки.
  • существительные среднего рода твердые на-о при числительных два, оба, три, четыре иногда имеют окончание-и с таким ударением, как в родительном падеже единственного числа: две ведре, две слове, три яблоке, четыре окне и т.д., но обычно два ведра, два ведра.

И устно, и письменно двойственное и множество употреблялись преимущественно параллельно. Это фиксировали и грамматические труда, в частности целый ряд галицких грамматик XIX века, включая нормативной С. Смаль-Стоцкого (1893), а также написанных надднепрянцами - П. Залозный (1906), Е. Тимченко (1907), А. Крымским (1907 ). Большое внимание формам двойственного числа уделено в курсе украинского языка И. Огиенко (1918) и последующих его трудах. Двойственное как неотъемлемая составляющая литературного языка характеризует в своем фундаментальном грамматике В. Симович (1921). "В отмене имен, - отмечает он, - видрижняемо три числа: 1. Единственное число ... 2. Двойню ... 3. Множество" [4]. То же видим в грамматике М.Левицкого (1923) [5]. Не соглашаясь с заменой двойственного числа во множественное, этот же автор в языковом руководство "Паки и паки" (1920) категорически утверждает, что те из говорящих, которые говорят две ноги, две руки вместо два ноге, две руке просто "калечат наши слова на московский лад " [6]. На употреблении всегда двойственного числа отмечал позже С.Смеречинський [7]. Форму двойственного числа рекомендовали известные в свое время работы по языковой культуры "внимания к современного украинского литературного языка" О.Курило (1924), "Украинский стилистический словарь" и "Чистота и правильность украинского языка" И. Огиенко (1924, 1925). Фигурировала двойственное и в грамматиках второй половины 20 - начала 30-х годов, в частности в чаще издаваемом тогда "практически-теоретическом курсе" П. Горецкого и И. Шали (1926 - 1929 гг, 7 изд.).

Распространенные слова, которые относительно часто употреблялись в двойственное, приведены ниже. В современном литературном варианте употребляется множество, но ударение сохранено от формы двойственного числа [8].

  • две руки → два руке
  • (В) обе руки → (в) обе руке
  • две ноги → два ноге
  • две книги → две книге
  • два дома → две доме
  • две рыбы → две рыбы
  • два цветка → две цветке
  • две дороги → две дороги
  • две мухи → две мухе
  • два слова → два слова
  • два ведра → две ведре
  • два яблока → две яблоке
  • два окна → две окне
  • два моря → две море
  • два колеса → два колеса
  • две норы → две норе
  • 2:00 → 2:00
  • две козы → две козе
  • две девушки → две девушки
  • две бабы → две бабе
  • в (обоих) глазах → в очу
  • в (обоих) ушах → в Вушу
  • два рукава → два рукава
  • два поводья → два повода
  • двое телят → две теленку
  • двое поросят → две поросенку



Правописания реформой 1933, совершенной в атмосфере "борьбы с национализмом на языковом фронте" и развертывания репрессий, двойственное рядом с буквой г и целым рядом других удельных черт украинского языка была запрещена. Андрей Хвыля так объясняет мотивы правописания новаций: "По старому украинским правописанием в украинский язык вносилась ряд архаичных форм и провинциализм, которые отрывали украинский литературный язык от живого украинского языка и убивали клин между украинским и русским языками. Надо было говорить и писать" две книге " , "три иве", "три цветке" и т.д. Комиссия сочла нужным ликвидировать такую ​​форму в украинском литературном языке, и сейчас уже не будем писать и говорить "две слове", а будем писать "два слова", не будем писать и говорить "две ведре", а "два ведра" ".


1.1. Влияние двойственного числа на упор в украинских фамилиях

Согласно замечаниями, помещенными в "Справочнике Украинских фамилий" Юлиана Редька [9], форма множественного числа, обозначает название рода, имеет ударение на последнем слоге (в отличие от формы двойственного числа, обозначающего нескольких представителей рода). Например, Галаганы (род), Петр и Филипп Галаганы (несколько человек)

2. Двойственное в славянских языках

Двойственное существовала еще во древнерусской эпохи. Живая она в лужичан, в словенцев. В других славянских языках двойственное почти исчезла. Но во всех славянских языках парадигма числительного "два" сохранила характеристики двойственного числа, что можно видеть из таблицы:

язык Наз.-Зн.-Кл. Род.-М. Дал. Орудий.
заг.слов Купянска дъва (dǔva) (муж.) / дъвѣ (dǔvě) (муж. / сер.) дъвою (dǔvoju) дъвѣма (dǔvěma) дъвѣма (dǔvěma)
белорусский два (чел. / сер.)
дзве (жен.)
двух (чел. / сер.)
дзвюх (жен.)
двум (чел. / сер.)
дзвюм (жен.)
двумя (чел. / сер.)
дзвюма (жен.)
Лужицкая dwaj (муж.) dwě (муж. / сер.) dweju ? dwěmaj dwěmaj
польский dwa (чел. / сер.) / dwie (жен.) 1 dwu / dw?ch dwu / dwom dwoma
русский два (чел. / сер.) / две (жен.) двух двум двумя
сербский два / dva (чел. / сер.)
две / dve (жен.)
двају / / dvaju (чел. / сер.)
двеју / dveju (жен.)
двумя / dvoma (чел. / сер.)
двема / dvema (жен.)
двумя / dvoma (чел. / сер.)
двема / dvema (жен.)
словацкий dva / dve dvoch dvom dvoma
словенский dva (муж.) dve (муж. / сер.) dveh dvema dvema
Украинское два (чел. / сер.) две (жен.) двух двум двумя
хорватский dva (чел. / сер.) dvije (жен.) dvoje / dvojice (чел. / сер.) dviju (жен.) ? dvama (чел. / сер.) dvima / dvijema (жен.) dvama (чел. / сер.) dvima / dvijema (жен.)
чешский dva (муж.) / dvě (муж. / сер.) dvou dvěma dvěma

"В старо-украинского памятниках читаем что:

Всеволод и Мстислав стоя ста позна ста брата своего

(Лаврент. летопись) ", - пишут проф. М. Грунский и П. Ковалев в "Истории форм украинского языка" с. 283 (изд. "Сов. Школа", Харьков, 1931.). (Здесь ста - является особым окончанием двойственного числа в глаголах.)


См.. также


Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам