Классическая китайская речь

Классическая китайская речь
文言 / 汉文
Распространена в: Китайская Народная Республика, Республика Китай, Япония, Северная Корея, Южная Корея, Вьетнам
Регион: Восточная Азия
Носители: нет данных
Классификация : Азиатские языка

Сино-тибетьська семья
Китайский язык

Официальный статус
Официальная : Китай (до начала 20 стрлиття)
Коды языка

Классическая китайская язык ( кит. 文言 , Вэньянь, "литературный язык"; яп. 汉文 , Канбун, "Ханьского язык ", Вьет. 字儒 , Чу нхо, "знаки ученых") - традиционная письменная китайский язык, основанный на грамматике и лексике древней китайской речи. Она сильно отличается от современного китайского языка, как письменного так и устного.

Классическая китайская использовалась в Китае как письменная речь до начала 20 века. Это была универсальный язык восточноазиатского региона. К середине 19 века она играла роль подобную латыни в Западной Европе.


1. Конспект грамматики

1.1. Иероглифосполучення

В классической китайском языке нет изменяемых частей слова, окончаний и падежей. Текст написан с иероглифических знаков, каждый из которых имеет свое значение. Поэтому для того, чтобы уметь читать на этом языке необходимые знания синтаксиса. В грамматике и синтаксиса классической китайской смысл фразы или предложения определяет положение иероглифа (слова), то есть его связь с другими иероглифами.

В таблице представлены основные типы связей между сочетаниями двух знаков, которые могут встречаться в классической китайском языке:

  1. Подлежащее + сказуемое - "А делает В", "А есть В". Однако в текстах, написанных классической китайской, подлежащее часто опускается.
  2. Сказуемое + дополнение - "делать В с А (перед А, над А, А)", "быть В с А (перед А, над А, А)".
  3. Определение + означувальне слово - "который А?", "Что за А?", "Из чего сделан А?", "Как делать А?", "А-нный В" ("В подчинен А"). В случае, когда означувальне слово существительное, определение является прилагательным. Когда означувальне слово выступает глаголом, прилагательным, наречием, определение становится наречных определению.
  4. Сопоставление - "А и В", "делать и А, делать и В".
  5. Выбор - "А В", "делать А делать и В".
  6. Последовательность действия - "сделав А, делать В".
  7. Равнозначность - "А = В".

Это типы связей характерны для главных частей речи таких как существительное. глагол или прилагательное. Однако в классической китайском языке еще много вспомогательных знаков, которые влияют на содержание предложения и имеют сложные правила применения.


1.1.1. Образцы сообщений

Тип сообщений Сообщения Значение Объяснение и тип взаимосвязи
(1) Существительное + Глагол
日 没
солнце заходит Сообщения существительного "солнце" (日) и глагола "заходит" (没).
Связь - "подлежащее + сказуемое".
(2) Существительное + Глагол
冰 解
тает как лед Сочетание можно прочитать как пример (1) - "лед (冰) тает (解)". Однако когда существительное, находится перед глаголом, выражает состояние, материал, способ место, он принимает роль наречных определения.
Связь - "определение + означувальне слово".
(3) Глагол + Глагол
撃 破
атакувашы, разбить Сочетание глаголов "атаковать" (撃) и "разбивать" (破).
Связь - "последовательность действия".
(4) Прилагательное + Глагол
晩 成
стало поздно Сочетание слов "поздний" (晩) и "становиться" (成).
Связь - "определение + означувальне слово".
(5) Глагол + Глагол
杀伤
убить и (или) ранить Сочетание слов "убивать" (杀) и "ранить" (伤) можно прочесть как пример (3), однако оба знака имеют разную смысловую нагрузку и указывают на палалельнисть действия.
Связь - "сопоставление" или "выбор".
(6) Глагол + Глагол
伤害
повредить Сочетание слов "ранить" (伤) и "вредить" (害) можно прочесть как примеры (3) и (5), однако оба знака имеют одинаковое смысловую нагрузку, поэтому читаются как одно составное слово.
Связь - "равнозначность".
(7) Глагол + Существительное
読 书
читать книгу Сочетание слов "читать" (読) и "книга" (书).
Связь - "сказуемое + дополнение".
(8) Существительное + Существительное
父母
родители Сочетание слов "отец" (父) и "мать" (母) можно читать по образцу примера (5) - отец и (или) иметь. Однако часто в китайском языке значение двух антонимов или синонимов обобщается. Например, сочетание大小(большой и малый) может означать "размер", а軽重(легкий и тяжелый) - "вес".
Связь - "сопоставление" и "равнозначность".
(9) Прилагательное + Существительное
大 国
большая страна Сочетание слов "большой" (大) и "страна" (国).
Связь - "определение + означувальне слово".
(10) Глагол + Существительное
流水
вода течет Сочетание слов "течь" (流) и "вода" (水). Как и в примере (7) глагол стоит перед существительным, но значение такое как в примере (9).
Связь - "определение + означувальне слово".
(11) Существительное + Существительное
城门
замковые ворота Сочетание слов "замок" (城) и "ворота" (门). Как и в примере (8) присутствует сочетание двух существительных, но значение такое как в примере (9).
Связь - "определение + означувальне слово".
(12) Знак + Знак
蒙古
Монголия Сочетание слов "испытывать" (蒙) и "старый" (古) нет смыслового значения, а лишь фонетическое. Китайской звучит как Мунго.
Связь - "передача иноязычных звуков".
(13) Существительное + Существительное
矛盾
противоречия Сочетание слов "алебарда" (矛) и "щит" (盾) являются составными крылатого выражения из четырех иероглифов, два из которых опущены. Это выражение означает "противоречие". Упоминание только двух знаков из четырех достаточно для передачи сути высказывания. Таких
Связь - "сокращенный крылатое выражение".
(14) Существительное + Доля
决然
решительно Сочетание слов "решения" (决) и доли состояния (然), что превращает предыдущий знак на наречие.
Связь - "определение + означувальне слово".

В классической китайской языке очень трудно определять переходную и неперхидну форму глаголов.


1.2. Синтаксис

Для понимания ситаксису классической китайской языка следует привести примеры с объяснениями.

(1) Разновидность предложения "А есть В", "А делает В":

  • 长袖善舞,多銭善贾- Тот, кто имеет длинные рукава, - хорошо танцует, тот кто имеет много денег, - хорошо торгует. (С 韩非 子)
长袖- те, кто имеют длинные рукава (буквально "длинный рукав")
善- хорошо, умело
舞- танцевать
多銭- те, кто имеют длинные рукава (буквально "много монет")
贾- торговать

Это предложение состоит из двух чотирозакових выражений 长袖善舞 и 多 銭 善 贾, которые противопоставляются друг другу. 长袖 и 多 銭 выступают подлежащими, а 善 舞 и 善 贾 - сказуемыми.


См.. также

Ши Ши ши ши ши

2. Источники и литература

  • 小川环树,西田太一郎"汉文入门"东京:岩波全书, 1957 (Огава Тамаки, Нисида Таитиро "Введение в китайской классической языка". Токио: Иванами дзенсьо, 1957 (1 издание), 2006 (48 издание)) ISBN 4000201018 (Яп.)
п ? в ? р Китайский язык
устные формы
Субидиомы
хай | хакка (кецзя) | хой (ваньнань) | цзинь | северные диалекты (гуаньхуа) | минь | пинхуа | сян | в (шанхайский и веньчжоуський) | юэ (кантонская) | даньчжоухуа | шаочжоу-туху
Субидиомы минь
пивничноминьска | схидноминська | пивденноминська (тайваньская | чаошанське) | средньоминьське | Пусянь | цюнвень | шаоцзян
Северные диалекты
северо-восточный | пекинский | цзи-ла | цзяо-ляо | чжунюань | лань-инь | юго-западный | цзянхуайський | дунганского
Официальные устные формы
путунхуа | стандартная кантонская
Историческая китайская фонетика
древнекитайская | середньокитайська | праминська | прапивничнокитайська | ханьерська
Официальные письменные формы
Другие формы
запись разговорной кантонской
архаичные формы
Архаика
цзягувэнь | цзиньвень
Мифические
узелковое письмо
Примечание: существуют другие классификации.
Выделенные курсивом идиомы не всеми признаются за самостоятельные.
Полный список китайских диалектов