Надо Знать

добавить знаний



Кристина Пизанская



План:


Введение

Кристина Пизанская (фр.: Christine de Piza n, место рождения - Венеция; 1363 - около 1430 г.) - писательница и философ позднего средневековья. Итальянского происхождения, жила и работала при дворе французских королей: Карла V Мудрого, Карла VI причинно, Карла VII Блистающего.

Считается предвестницей современного феминизма, первой авторитетной женщиной, бросившей вызов женоненавистничество, угрожающим и унизительным клише относительно женщин, которые были распространены в культуре средневековья.

Как поэтесса, Кристина была хорошо известна и высоко оценена современниками. За свой 30-летний (1399-1429) творческий путь она создала 41 произведение, через что сейчас признается первой профессиональной писательницей среди женщин Европы [1]. Выйдя замуж в пятнадцатилетнем возрасте (1380 год), Кристина, уже через 10 лет остается вдовой. Необходимость заниматься своими тремя детьми побуждает ее к писательскому труду. Сознательное детство и жизнь писательницы прошли в Париже и аббатстве Пуасси, поэтому языке его произведений стала середньофранцузька (MF).

Ранние куртуазные произведения Кристины Пизанской свидетельствуют о его высокой осведомленности относительно обычаев и моды аристократического общества тех времен, в частности относительно формы любовных отношений между женщиной и ее рыцарем, которая приобрела название "галантного любви". Ее ранние и поздние аллегорические и поучительные трактаты содержат биографическую информацию о жизни и помыслы, ее интимные и профеминистични размышления приближаются к традициям ученых схоластиков, мифологию, легенды и историю которых она унаследовала от ученых клерикалов, и в жанрах изысканных или схоластических, восходящий к мастерству французских и итальянских поэтов тех времен, которыми она увлекалась. Поддерживаемая и поощряемая знатными покровителями французской и английской короны, Кристина значительно повлияла и на английскую поэзию пятнадцатого столетия.

Успех Кристины Пизанской, как писательницы, объясняется широким использованием на письме стилевых новаций и владением техникой риторики, с помощью которой она удачно вела критическую спор с известными писателями мужского пола, среди которых - Жан де Мен, известный своим женоненавистничество, которое он распространял в собственных литературных произведениях. В двадцатом веке труды Кристины Пизанской восстановили собственную значимость благодаря усилиям таких деятелей, как Преподобный Кэнон Виллард, граф Джеффри Ричард и Симона де Бовуар. Часть ученых и представительницы феминистских течений настаивают, что персону Кристины Пизанской следует рассматривать как первую из феминисток, которой удалось, используя совершенный языковой инструментарий, донести, что женщины, наравне с мужчинами, выполняют важную общественную роль. Другие ученые ставят такую ​​характеристику под сомнение, утверждая, что ее слово слишком анахронического, чтобы быть феминистическим, что его идеи не были столь прогрессивными [2].

Кристина Пизанская преподносит свои произведения Изабели Баварской, миниатюра, хранение: Британская библиотека

1. Жизнеописание

Кристина Пизанская родилась в Венеции 1363 года. К тому времени ее отец, Томазо ди Бенвенуто где Пиззано (будущее придворное имя - Томас де Пизан; родовая фамилия происходит от названия городка Пиззано возле Болонье), был врачом, астрологом и советником Венецианской республики [3]. Вскоре после рождения дочери Томас де Пизан принял приглашение от короля Франции Карла V, который предложил ему место королевского астролога, алхимика и врача. Придворная атмосфера наилучшим образом способствовала интеллектуальным запросам Кристины. Она успешно занималась самообразованием, погружаясь в изучение языков, открывая для себя классиков и гуманистов эпохи Раннего Возрождения, в роскошном королевском архиве Карла V, который содержал огромное количество рукописей.

Пятнадцати лет Кристина взяла брак с двадцатипятилетним Этьеном Кастель, судьей королевского суда [4]. Следующее десятилетие становится трагическим для нее: умирает король Карл V и доход семьи существенно уменьшается [5]. Умирает отец Кристины (1387), а затем, находясь в отъезде, от эпидемии умирает ее муж (осенью 1390). Вдова остается с тремя детьми, обремененная долгами, которые оставил человек, и это заставляет ее прибегнуть к заработков [6]. Интеллектуальные способности и авторитет открывают ей путь к творчества.

В начале творческого пути Кристина обращается к жанру любовной баллады и это привлекает к ее творчеству внимание состоятельных покровителей: мужчин интригует явление женщины-писательницы и они обращаются к ней с просьбами-заказами по стихотворных описаний их романтических происхождений [7]. Период куртуазной творчества был плодотворным: в настоящее время с 1393 по 1412 годы Кристина написала более трехсот баллад и множество небольших стихотворных произведений различных форм: рондо, виреле т.д..

Выйти за пределы статуса придворной литераткы, и в конечном счете, приобрести положение писательницы, занимается вопросами положения женщин в обществе и устроения общества, Кристине позволила ее участие в литературной полемике 1401-1402 годов. В это время она приобщается к остросоциальной дискуссии, имевшей литературное основы и возникла вокруг высокохудожественного произведения тех времен "Роман о Розе" [8]. Собственно, сама Кристина и спровоцировала дискуссию, начав обсуждение литературной ценности вклада одного из авторов - Жана де Мен. Написанный в тринадцатом веке, роман, в части, добавленной Жаном де Мен, глумился над традициями куртуазной любви, изображая женщин ничем иным, как обольстительницами, содержал многочисленные непристойные инвективы, направленные против женщин, представляя собой манифест женоненавистничества [9]. Кристина особенно подчеркивала недопустимость использования вульгарных аллегорий, которые привнес в поэму Жан де Мен, утверждая, что проведение подобных отождествлений является шельмованием природной сущности сексуальности, что такой язык является нехарактерной для жен и недопустимой для изображения персонажей женского пола, в частности - персонажу "мадам Благоразумие". Кристина утверждала, что благородные дамы не употребляют подобную язык [10]. Критические замечания были вызваны, в частности, тем, что, по мнению писательницы, Жан де Мен умышленное оговорил женщины.

Кристина Пизанская зачитывает написанное к группе мужчин.

Вопрос литературных способностей Жана де Мен скоро потерял актуальность, уступив ведущей идеи - ложном и унизительном изображению женской сущности в литературных произведениях. Начаты дебаты продолжались много лет при жизни Кристины, и, пережив писательницу, шли более четырех веков, оформившись в культурологический феномен "Спирко по женщин" (querelle des femmes) [11]. Литературная полемика придает Кристине репутацию интеллектуалки, способной доказательно отстаивать право женщины и защищать свои требования в подряд мужском литературной среде тех времен. К мнению Кристины прислушивались, она имела огромный авторитет, ее произведения многократно переписывались для библиотек, в частности, королевских. По приглашению герцогов Бурбонского и Бургундского она участвовала в "Судах любви" [12].

В 1397 году дочь Мари, получив приданое от короля, оставила Кристину - отъехала к аббатства и приняла постриг. Сын Кристины стал в службу родовитому английском лорду. Сама Кристина получила жить в Англии, при дворе, однако отклонила его и, через некоторое время оставила Париж и провела 11 лет в монастыре. У нее появилось больше времени для литературного творчества и исследований по истории, философии, мифологии, писаний Отцов Церкви. Она считала себя счастливой, ибо бог наделил ее даром "любви к учению". [13]. Точная дата ее смерти не является известным.


2. Труда

Добавлено Кристиной поражает количеством и жанровым разнообразием: лирическая поэзия, парафразы латинских авторов (Сенеки, Плутарха, Валерия Максимуса), дидактика, литературная критика, бытовые рекомендации для рыцарей и дам, миротворческие обращение к власть имущим и коронованных особ, рекомендательные трактаты по управлению обществом и с других важных общественных проблем о реформировании армии, о вреде раскола церкви, поместных распрей, гражданской войны и т.п.. Ее эрудиция, глубокие знания и хозяйственная старливисть выпукло проявляются в текстах: так, в сочинении "Книга боевых и рыцарских деяний", рекомендации по ведению боевых действий детализировано до необходимого количества пушек и веса снарядов. [14].

Кристина познакомила французское общество с произведениями Данте, Петрарки, Боккаччо, обращалась к популяризации философских, астрономических и медицинских знаний, к историческим исследованиям.

В 1403 году Кристина Пизанская завершает свои успешные литературные произведения: "Книга о Град Женский" и "Книга о трех добродетели или сокровища Женского Града". Первый из произведений описывает вклад женщин прошлых веков в становление общества. "Книга о трех добродетели или сокровища Града Женского" в целом является призванной поставить женщин всех общественных слоев как следует взращивать в себе ценные духовные качества и выполнять собственные обязанности, чтобы дух женоненавистничества НЕ разъедал общество [15]. Произведение "пря вокруг романа о Розе" содержит отповедь Кристины Жану де Монтрей, который отстаивал жинконенависницьки настроения произведения "Роман о Розе" и много писал в защиту этого произведения [16]. Кристина начинает книгу с того, что признает своего оппонента "мастером риторики" против которого она "является женщиной хоть и неопытной, но имеющей тонкие ощущения и живое восприятие". Таким тонким защитным приемом Кристина смягчает свой следующий тон. В тексте она виртуозно использует риторическую стратегию вращения смыслов, обыгрывание их оттенков, известную как "антифразис" [17]. В дальнейшем поэтесса совершенствует собственные риторические техники на письме.

В сочинении "Книга о Град Женский", о символическом город, город мечты, где женщины получат должную оценку и защиту, Кристина выводят три аллегорические фигуры: Благоразумие, Справедливость и Порядочность. Поочередно ведя диалог с каждой из муз, поэтесса декларирует женский взгляд на устройство общества тех времен. Вместе они обсуждают важные для всех женщин. Текст является исключительно женским свидетельством: утверждение и мысли, присущие женщинам тех времен, примеры из женской жизни. Устами рассуждения Кристина Пизанская утверждает, что женщины "... есть осведомленными меньше мужчин ... несомненно, потому, что они не принимают участия в различных работах, а, сидя дома, занимаются хозяйством, тогда как для разумного существа нет ничего поучительнее, чем приобретение опыта через участие в делах ... " [18], что пересуды в отношении женщин являются возможными и устойчивыми только из-за невозможности для женщин опровергнуть их в диалогах, где доминируют мужчины [19]. Прибегнув к этой работе, Кристина стремилась донести истину о женскую часть человечества в противовес негативным убеждениям, которые она наблюдала в тогдашней литературе. Найдена форма литературных диалогов с музами-праматери помогла писательницы блестяще решить задачу подъема женщин и их добродетелей.

Иллюстрация к рукописи ?Книга о Град Женский", XV век, Национальная библиотека Франции, Париж.

"Книга о трех добродетели или сокровища Женского Града" представляет собой логическое продолжение книги о сокровенном женское город. Здесь Кристина убедительно доказывает полезность женских советов и их повседневной работы, отмечает, что женщины должны признавать способности мужчин, поддерживая семейный лад. Такова женская способность, по мнению писательницы, является залогом верного места женщины между уважением ее хозяина и необходимостью брачной повиновения. Кристина настаивает, что сплетничание разрушает честь и сестринские отношения между женщинами, умение вести беседу должен стать инструментом каждой порядочной женщины [20]. "Книга о трех добродетели или сокровища Женского Града" представляет собой увлекательный исторический документ, дает читателю возможность знакомства со средневековыми обычаями. Сообщение полотно отражает традиции и ценности всех слоев тогдашнего женщин - от благородных дам, купеческих жен и вдов в простолюдинок, рабынь и проституток. Работая над "Сокровищами ..", Кристина обращалась за помощью - брала консультации представительниц различных общественных кругов, о чем указано в рукописи [21].

Говоря полемику относительно восприятия женщины, Кристина объясняет взаимные отношения и роли мужчины и женщины, разъясняет типичные ошибки по поводу женской природы, выявление и искореняет женоненавистничество. Участница Судов Любовь, она постулирует: "Бог создал абсолютно одинаковы, так же благие и благородные души для мужского и женского тела" [22].

Работа "Послание Божеству рассуждения от Гектора" представляет собой литературно-философскую интерпретацию 100 притч и рассказов, заимствованных из греческой и римской мифологии, в частности из "Метаморфоз" Овидия. Писательница мастерски унифицировала классические тексты, предоставив им единой структуры: каждая повествование начинается кратким стихотворным изложением содержания, содержит обучающие толкования и установки, вытекающие из сюжета, и заканчивается цитатой из греческих философов. Конце Кристина подает аллегорические сентенции, заканчивая цитированием Отцов Церкви и Писания [23]. Через свой ​​поучительный характер этот труд был одним из самых популярных: в течение XIV-XV веков выдержал несколько печатных изданий, переводился на другие языки, до наших дней дошло более сорока рукописей пятнадцатого века [24].

Последней работой стала поэма "Слово о Жанну д'Арк" , где писательница чтит свою современницу, девушку из простого народа, которая исполнила величественную социальную роль, организовав силы французского сопротивления против английской военной нашествия. В написанном в 1429 году сказании писательница торжествует по поводу явления Жанны д'Арк - женщины- военачальника, блестяще оправдала идеологию Кристины, винагородившы ее усилия по защите женского пола [25]. Помимо собственно литературных качеств, поэма представляет собой ценное историческое свидетельство - это единственное письменное свидетельство о Жанне д'Арк, исключая документы судебного дела. После завершения этого основательного произведения Кристина, в возрасте шестидесяти пяти лет, как представляется, решает закончить литературную карьеру [26].


3. Влияние на культуру

Две основные темы явно доминировали в литературном творчестве Кристины: пылкий патриотизм во Францию ​​и женский вопрос. Поклонница порядка в обществе, Кристина Пизанская одной из первых переосмысливает устойчивые отрицательные стереотипы, которые бытовали в культуре средневековья, имея истоки в периоде борьбы за утверждение церковного брака. Писательница критикует антифеминистическую по сути церковную идеологию предыдущих веков, предоставляя собственной позиции онтологического звучания, развенчивает основы женоненавистничества, закрепленные, в частности, в сводках канонического права.

Вклад Кристины пизанской в ​​тогдашние традиции коммуникаций и важности ее противодействия засилью человичного дискурса трудно переоценить. Кристина Пизанская была первой из женщин, кто понял, что влияние женщины будет реализован когда речь ее объединит ценности целомудрия, добродетели и сдержанности. Ее риторические стратегии были объектом исследования ученых на протяжении столетий. Вывод ученых: шлифуя свои риторические приемы, Кристина приохочувала женщин учиться критическому мышлению и мастерства ведения здравомыслящих диалогов для противодействия явлению женоненавистничества, которая имело место в культуре позднего средневековья. Симона де Бовуар в 1949 году писала о произведении "Послание к Богу Любви": "... впервые мы видим, как женщина поднимает перо на защиту своего пола" [27]. И именно это делает Кристину Пизанскую Первая феминистка Запада [28].

Влияние Кристины, как общественного деятеля, также весьма значителен. Ее авторитетное слово, обращено к современникам, призвал к миру, прогрессивных реформ и преобразований. Писательница в глазах современников выглядит советчицей, хранительницей и миротворицею, блестяще демонстрируя потомкам выполнения функций, присущих женщинам.


4. Библиография избранное

  • "Послание к Богу Любви", L'?pistre au Dieu d'amours ", (1399)
  • "Послание Божеству рассуждения от Гектора", "L'?pistre de Oth?a a Hector", (1399-1400)
  • "Сказание о Розе" "Dit de la Rose" (1402)
  • "Книга ста баллад, рондо и виреле о Даме и ее любезных" "Cent Ballades d'Amant et de Dame, Virelyas, Rondeaux" (1402)
  • "Долгая путь учения" "Le Chemin de long estude", (1403)
  • "Книга об изменчивости Фортуны" "Livre de la mutation de fortune", (1403)
  • "Сказание о пастушка" "Le dit de la pastoure", (1403)
  • "Книга о деяниях и добрую природу мудрого короля Карла V", "Le Livre des fais et bonners meurs du sage roy Charles V", (1404)
  • "Книга о Град Женский", "Le Livre de la cit? des dames", (1405)
  • "Книга о трех добродетели или сокровища Града Женского", "Le Livre des trois vertus", (1405)
  • "Видение Кристины", "L'Avision de Christine", (1405)
  • "Книга Мира", "Livre de paix", (1413)
  • "Слово о Жанне Д'Арк", "Diti? de Jehanne d'Arc", (1429)

5. Современные студии

Творческое наследие Кристины Пизанской - предмет благодарного поклонения и исследования современников. Лучшие представители человечества обращаются к ее произведениям, продолжая традиции и темы, которые она начала в качестве литературного трибуна.

Исследование творчества Кристины Пизанской продолжаются. Так с 2004 по 2009 год велись студии рукописей и языка Кристины Пизанской на базе работ, хранящихся в Национальной библиотеке Великобритании. Инициатор проекта - Эдинбургский университет - и ученые ведущих научных учреждений мира получили много ценных результатов, касающихся древне-и середньофранцузьскои языка, истории, истории миниатюры т.д.. В ходе исследования получены высококачественные копии древних рукописей, создано популярные материалы, достижимые современному читателю.


Источники

  1. Jenny Redfern, "Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies: A Medieval Rhetorician and Her Rhetoric" in Lunsford, Andrea A, ed. Reclaiming Rhetorica: Women and in the Rhetorical Tradition (Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1995), p. 74
  2. Earl Jeffrey Richards, ed, Reinterpreting Christine de Pizan (Athens, GA: University of Georgia Press, 1992), pp. 1-2
  3. Christine de Pizan, The Book of the City of Ladies, trans. by Rosalind Brown-Grant (London: Penguin Books, 1999), introduction
  4. Antoine-Guillaume-Bernard Schayes, Philip Blommaert. Messager des sciences historiques de Belgique. 1839, p. 314
  5. Willard, Charity C. Christine de Pizan: Her Life and Works. New York: Persea Books, 1984
  6. Willard1984: 35-39
  7. Jenny Redfern, "Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies: A Medieval Rhetorician and Her Rhetoric" in Lunsford, Andrea A, ed. Reclaiming Rhetorica: Women and in the Rhetorical Tradition (Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1995), p. 77
  8. Willard 1984: 73
  9. Kelly, J. Early Feminist Theory and the Querelle des Femmes / / Kelly, J. Women, History, and Theory. University of Chicago Press, 1984. P. 65-110. Перевод с английского К. Лучининои и В. Успенской с. 11
  10. Maureen Quilligan, The Allegory of Female Authority: Christine de Pizan's "Cit? des Dames" (New York: Cornell University Press, 1991), p. 40
  11. Успенская В. И. Теоретическая реабилитация женщин в произведениях Кристины Пизанской. Пособие к курсу по истории феминизм, 2003
  12. Успенская В. И. Теоретическая реабилитация женщин в произведениях Кристины Пизанской. Пособие к курсу по истории феминизм, 2003
  13. Успенская В. И. Теоретическая реабилитация женщин в произведениях Кристины Пизанской, Пособие к курсу по истории феминизм, 2003
  14. Филипп Контамин. Война в средние века. Перевод Карачинский А. Ю.
  15. Willard 1984: 135
  16. J. Huizsnga Herfsttij der middeleeuwen: studie over levens-en gedachtenvormen der veertiende en vijftiende eeuw in Frankrijk en de Nederlanden, p. 121
  17. Redfern 1995: 80
  18. Le Livre de la cit? des dames, chap. 27
  19. Campbell, Karlyn K., Three Tall Women: Radical Challenges to Criticism, Pedagogy, and Theory, The Carroll C. Arnold Distinguished Lecture National Communication Association November 2001 Boston: Pearson Education Inc, 2003 p. 7
  20. Redfern 1995: 87
  21. Christine de Pizan: An illuminated Voice By Dor? Ripley, 2004 Accessed October 2007
  22. Le Livre de la cit? des dames, chap. 8
  23. Jane Chance, Christine de Pizan's "Letter of Othea to Hector". The Focus Library on. Medieval Women. Newburyport, Mass: Focus Information Group, 1990
  24. Elizabeth Anne Mitchell, Christine de Pizan's Letter of Oth?a. Literary Post of the Week, October 2011
  25. Willard 1984: 205
  26. Willard 1984: 207
  27. de Beauvoir, Simone, English translation 1953 (1989). The Second Sex. Vintage Books. p. 105. ISBN 0-679-72451-6.
  28. Schneir, Miram, 1972 (1994). Feminism: The Essential Historical Writings. Vintage Books. p. xiv. ISBN 0-679-75381-8.

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам