Надо Знать

добавить знаний



Кулиш Пантелеймон Александрович


Кулиш П.jpg

План:


Введение

Пантелеймон Александрович Кулиш (* 7 августа 1819, местечко Воронеж, сейчас Шосткинского района Сумской области - 14 февраля 1897, хутор Мотронивка, ныне село Оленевка, Борзнянского района Черниговской области) - украинский писатель, поэт, драматург, фольклорист, этнограф, языковед, переводчик, критик, редактор, издатель. Автор первый фонетической азбуки для украинского языка, несмотря на ряд внесенных в нее изменений лежит в основе современного украинского правописания.

Иван Франко называет П. Кулиша "перворядною звездой" в украинской литературе [1], "одним из корифеев нашей литературы" [2]. Известный больше как автор первого украиноязычного исторического романа "Черная рада". Был очень образованным. Писал на русском и украинском.


1. Биография

1.1. Детство

Кулиш в молодые годы, по рисунку самого Кулиша

Родился 7 августа (26 июля по старому стилю) 1819 года в городке Воронеже бывшего Глуховского уезда Черниговской губернии (теперь - Шосткинский район Сумской области). Был ребенком от второго брака зажиточного земледельца Александра Андреевича, который происходил из старинного старшинского казацкого рода, и дочери казачьего сотника Ивана Гладкого - Катерины. На хуторе под Воронежем мальчик с детства наслушался разных сказок, преданий, легенд, особенно народных песен, которые напевала ему мать. Была у него и духовная мать - соседка по хуторам Ульяна Терентьевна Мужиловска, который обратил его к книжной мудрости и настоял на учебе в Новгород-Северской гимназии. О своих первых сознательных годы жизни и учебы Панько Кулеш расскажет в повестях "История Ульяны Терентьевны" (1852), "Феклуша" (1856) и "Яков Яковлевич" (1852). Но первым его литературным произведением было повествование Цыган, которую он создал с услышанной от матери народной сказки.


1.2. Обучение

С конца 1830-х годов Кулиш - слушатель лекций в Киевском университете. Но мечта учиться здесь, которую лелеял с 1834 года, когда еще сделал первую неудачную попытку поступить в это учебное заведение, оборвалась в 1841 году. Кулиш не имел документального свидетельства о дворянском происхождении, хотя его отец и был из казацко-старшинского рода, а следовательно - и права учиться в университете. Несколько лет слушание лекций на словесном, а затем на юридическом факультете оказались определяющими для его дальнейшей судьбы.

Кулиш написал в то время "малороссийские рассказы" на русском языке - "О том, от чего в местечко Воронеже высох Пешевцов стал" и "О том, что случилось с казаком Бурдюг на Зеленой неделе", а также повесть из народных переводов "Огненный змей" .


1.3. 1840-е

Писатель благодаря протекции инспектора школ М. Юзефовича получил должность преподавателя в Луцком дворянском училище. В это время он пишет русским языком исторический роман "Михаил Чарнышенко ...", стихотворную историческую хронику "Украина" и рассказ-идиллию "Арина". Впоследствии Кулиш работает в Киеве, в Ровно, а когда журнал "Современник" начинает печатать в 1845 году первые разделы его известного романа "Черная рада", ректор Петербургского университета П. Плетнев (он и редактор "Современника") приглашает его в столицу на должность старшего учителя гимназии и лектора русского языка для иностранных слушателей университета.

Через два года Петербургская Академия наук по рекомендации посылает Кулиша в командировки в Западную Европу для изучения славянских языков, истории, культуры и искусства, куда он отправляется со своей восемнадцатилетней женой Александрой Михайловной Белозерской, с которой обручился 22 января 1847 года. Шафером на свадьбе певучий, остроумный, веселый друг Пантелеймона - Тарас Шевченко.


1.4. Арест, заключение и ссылки

Портрет П. Кулиша, худ. Тарас Шевченко ( 1843 - 1847 гг)

Недолго длилось счастливое путешествие. В Варшаве Кулиша как члена Кирилло-Мефодиевского общества арестовывают и возвращают в Петербурга, где добрых три месяца допрашивают в III отделении, но доказать его принадлежность к тайной антикрепостнической организации не могут. Однако вывод царской жандармерии четок: "Учителя 5-й С.-Петербургской гимназии 9-го класса Кулиша, который хотя и не принадлежал к этому обществу, но был в дружеских связях со всеми его участниками и самовиношував чрезвычайные мысли о вымышленной важности Украина, поместив даже в напечатанных им произведениях много двусмысленных мест, которые могли вселять в малороссов мысли о праве их на отдельное существование от империи, - заточить в Алексеевский равелин на четыре месяца и потом отправить на службу в Вологду ... "

После "искреннего раскаяния" Кулиша, ходатайств сановных друзей жены и ее личных мольбам наказание было заменено: его посадили на два месяца в арестантское отделение военного госпиталя, а оттуда отправили в ссылку в Тулу. На первых порах молодоженам было нелегко. Бедствовали, но проведенные в Туле три года и три месяца не прошли даром. Кулиш пишет здесь "Историю Бориса Годунова и Дмитрия Самозванца", исторический роман "Северякы", впоследствии появится свет под названием "Алексей Однорог", автобиографический роман в стихах "Евгений Онегин нашего времени", роман "Петр Иванович Березин и его семейство , или Люди, решившиеся во что бы то ни стало быть счастливыми ", изучает европейские языки, постигает механику романного мышления В. Скотта, Диккенса, увлекается поэзией Дж. Байрона и Р. Шатобриана, идеями Ж.-Ж. Руссо.

После долгих ходатайств перед III отделением Кулиш получил должность в канцелярии губернатора, а впоследствии начал редактировать неофициальную часть Тульских губернских ведомостей".


1.5. 1850-е

Приближалось 25-летие царствования Николая I. Вполне возможно, что по милости монарха, а особенно благодаря ходатайствам верной подруги Александры Михайловны, П. Плетнева и протекции земляка-сенатора А. В. Кочубея, Кулиш возвращается в Петербург, где продолжает творить, хотя печататься некоторое время он не имел права. Но это его не останавливает. Во криптонимом "Николай М." он публикует в некрасовской "Современнике" русские повести и двухтомное "Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя".

Знакомство на Полтавщине (где Кулиш хотел приобрести собственный хутор) с матерью автора Тараса Бульбы" и "Мертвых душ" побудило его к подготовке шеститомного собрания сочинений и писем Николая Гоголя. Но самым своим творческим успехом Пантелеймон Кулиш считал двухтомный сборник фольклорно-исторических и этнографических материалов Записки о Южной Руси". Появились они в Петербурге в 1856 - 1857 годах в двух томах и вызывали удивление и восхищение. "" Записки о Южной Руси "печатаю с удовольствием не потому, что у них есть мое, а потому, что передаю мировые достопримечательности духа народного, которым в моих глазах нет цены", - так писал он в одном из писем к С. Аксакова.

Сборник был написан "Кулешовка" - придуманным Кулишем первым украинским фонетическим правописанием, который впоследствии послужил и для печати "Кобзаря" 1860 года, и для журнала "Основа". Творчески богатым и успешным был для П. Кулиша 1857 год. Получается "Черная рада", украинский букварь и книга для чтения - "Граматка", "Народные рассказы" Марка Вовчка, которые он отредактировал и опубликовал, открывается собственная типография. Новые планы, новые рассказы на культурное развитие угнетаемого украинского народа. Но надежды на цензурные послабления не оправдываются, хотя Кулиш еще окончательно не разочаровался в императоре Александре II. А пока он выбирается с женой в Москву, гостит у своего друга С. Т. Аксакова, отвозит жену на хутор Мотроновку ( Черниговщина), чтобы впоследствии отсюда в марте 1858 года вместе отправиться в путешествие по Европе. Там он, внимательно фиксируя в письмах мельчайшие детали жизни европейских народов, присматривается к тогдашних достижений цивилизации, но не увлекается ими. Напротив, проникается глубокой верой в будущее естественно патриархального быта. Хутор как форма практического воплощения руссоистской идеи гармоничной жизни среди природы и как духовный оазис национальной самобытности - это идеал уверенно захватывал Пантелеймона Кулиша.

Но в реализации этого идеала приступать было еще рано. Жила вера в основание в Петербурге украинского журнала. Однако разрешения на это не получает. Тогда пусть будет альманах "Хата", решил писатель. А между тем брат жены В. Белозерский ходатайствует об издании первого украинского журнала "Основа". П. Кулиш вместе с женой, которая начинает печатать рассказы под псевдонимом Г. Барвинок, сразу же увлекается подготовкой материалов для этого литературного и общественно-политического журнала. Прежде заботится об историческом воспитании украинского гражданства. Поэтому приступает к написанию Исторических рассказов - своеобразных научно-популярных очерков по истории Украины - "Хмельнищина" и "Виговщина". Появляются они в 1861 году в Основе. Страницы этого журнала заполняют и его первые лирические стихи и поэмы, написанные уже после второй поездки Западной Европой, которую он совершил вместе с Николаем Костомаровым.

Вместе Кулеш заключает свой первый поэтический сборник "Рассветы. Думы и поэмы", которая выходит в Петербурге в 1862 году - как раз перед появлением в 1863 году позорного валуевского циркуляра, которым царское самодержавие ограничило печатание на украинском языке. Но слава о Кулиша уже долетела в Галичину, где львовские журналы "Вечерници" и "Мета" публикуют его прозу, поэзию, статьи ... "Кулиш был главным двигачем движения в Галичине в 60-х и почти до половины 70-х годов", - писал Иван Франко, особенно отмечая его сотрудничество в народническом журнале "Правда".

Четыре года пребывания в Варшаве, материальный достаток (здесь был в должности директора духовных дел и членом комиссии для перевода польских законов) позволили писателю приобрести немалый опыт и знания (работа в государственном учреждении, изучение архивов, где он делает многочисленные записи для будущих исторических исследований, дружба с польской интеллигенцией и галицкими украинский, в частности в Львове, где часто бывает).

Мемориальная доска на доме в Вене, где жил П. Кулиш

Человек эмоциональный и деятельный, склонный к безоговорочному отстаиванию выношенной идеи, П. Кулиш терпеливо и целенаправленно подбирает материалы для обоснования концепции о негативном влиянии казацких и крестьянских восстаний на развитие украинской государственности и культуры. Работая в Варшаве в 1864 - 1868 годах, с 1871 года в Вене, а с 1873 - в Петербурге в должности редактора "Журнала Министерства путей сообщения", он готовит трехтомное исследование "История воссоединения Руси", в котором стремится документально подтвердить идею исторической губительности народно-освободительных движений и преподнести культуротворческим миссию польской шляхты, ополяченного украинского панства и российского царизма в Украине.

Роки збігали, відходили в небуття друзі, однодумців, по суті, не залишилося, надто після появи "Истории воссоединения Руси", яка була зустрінута українською громадськістю із розчаруванням і обуренням. Та й сам П. Куліш розчарувався і в державній службі, і в своїх "москвофільських" орієнтаціях. З'являється 1876 року емський указ, згідно з яким заборонялося друкувати українською мовою будь-які тексти, крім художніх творів і історичних документів, ставити театральні спектаклі; не дозволялися прилюдні читання українською мовою, а також викладання нею будь-яких дисциплін Львівський журнал "Правда" в 1876 році у статті "Указ проти руського язика" аналізує наслідки цього згубного для української культури шовіністичного указу, а через два роки М. Драгоманов подає до Міжнародного літературного конгресу в Парижі науковий реферат, у якому інформує європейську громадськість про самодержавну акцію щодо цілковитого усунення української мови з громадського життя.


1.6. Останні роки життя

П. Куліш оселяється на хуторі Мотронівка поблизу Борзни Чернігівської губернії. Тут господарює, творить, зокрема, укладає із своїх російськомовних статей і україномовних художніх творів збірку "Хуторская философия и удаленная от света поэзия", яку після появи друком 1879 року цензура забороняє і вилучає з продажу. Бо після емського указу обстоювати право українського народу на свій самобутній культурний розвиток, як це робив Куліш, було крамолою. Та це не зупиняє вченого, письменника. Його погляд то знову сягає далекої Галичини, куди він посилає свою "Крашанку русинам і полякам на Великдень 1882 року" в надії залучити до спільної культурницької діяльності українських і польських інтелігентів, то приглядається до мусульманського світу, передусім до етичних засад Ісламу (поема "Магомет і Хадиза", 1883, драма у віршах "Байда, князь Вишневецький", 1884).

Куліш багато перекладає, особливо Шекспіра, Гете, Байрона, готує до видання в Женеві третю збірку поезій "Дзвін", завершує історіографічну працю в трьох томах "Отпадение Малороссии от Польши", листується з багатьма кореспондентами, переймається розбратом слов'янських націй, особливо шовіністичними заходами польської шляхти в Східній Галичині щодо українського населення, дбає про видання прогресивних журналів і газет

Тим часом світ швидко змінювався, душа поета не встигала за ним, хоча й мудрувала на самоті, долаючи духовні вершини. Із відблиском в очах молодого жару, у змаганні знесиленого тіла з творчим духом і пішов Пантелеймон Куліш з життя [14 лютого] 1897 року на своєму хуторі Мотронівка.


2. Кулешовка

В кінці 1850-их років Куліш уклав першу фонетичну абетку для української мови, в якій не було церковнослов'янських літер ѣ та ы, з'явилася літера g (на позначення ґ). Загалом саме правопис Куліша лежить в основі сучасної української абетки, хоча для цього первинна кулішівка пережила значну трансформацію.

З 1876 року кулішівку було заборонено в Російській імперії [3], натомість у 1890-их роках її у видозміненому вигляді було впроваджено у школах Галичини (на зміну етимологічному правопису), що дало поштовх до розвитку цього правопису.


3. Літературна творчість

3.1. Чорна рада

За словами Івана Франка, "Чорна рада" - "найліпша історична повість в нашій літературі".

Історична основа роману - події, що відбулися після Переяславської угоди 1654 року - боротьба за гетьманування після смерті Богдана Хмельницького.

3.2. Другие произведения

  • гумористичні оповідання:
    • Циган, Пан Мурло, Малоросійські анекдоти
  • оповідання на тему нещасливого кохання:
    • Гордовита пара, Дівоче серце
  • історичні оповідання:
    • Мартин Гак, Брати, Січові гості
  • роман "Михайло Чарнишенко, або Малоросія 80 літ назад"
  • романтично-ідилічне оповідання "Орися"
  • Інші твори:
    • До кобзи, Заворожена криниця, Заспів, Маруся Богуславка, Праведне пануваннє, Рідне слово, Святиня, Степ опівідні

3.3. Переводы

Титульная страница Библии в переводе Кулиша, И. Пулюя и И. Нечуй-Левицкого, 1903 г.

Перевел Библию, почти всего Шекспира, Гете, Дж. Байрона (в частности, поэмы "Чайльд-Гарольдовом путешествие", "Дон Жуан"), баллады А. Мицкевича "Русалка", "Химеры", "Чумацкие дети" (опубликовано в журнале " Основа "1861 г.). В конце своей жизни Кулиш подготовил к печати поэтический сборник "одолженный кобза: Перепевы чужеземных песнопений", вышедшей в Женеве 1897 г., уже после смерти поэта. Вошли в нее кавер произведений выдающихся английских и немецких поэтов XIX в.: Байрона, Гете, Шиллера, Гейне. Многие перевел с русского (произведения Пушкина, Фета, Никитина, Кольцова, Некрасова).

Кулиш систематически работал в области перевода, твердо убежден, что выдающиеся светила европейского литературы должны стать достоянием литературы украинского. Не снижаться к популярному перевода для простонародья, а наоборот, равняться вершин творческой мысли-такой представлялись перспектива и задачи украинского перевода романтику Кулиша.

Считая языковую реформу И. Котляревского неудачной, Кулиш мечтал о "древнерусскую" язык как литературный [4]. Осмысливая Кулишив переводческий стиль, Зеров обратил внимание на его "теорию древнерусского возрождения", согласно которой древнерусская (староукраинский) литературная имеет синтезировать достижения старой книжной речи и выразительные ресурсы языка народно. Поэтому в лексике Кулишева переводов отсутствуют бурлескные фразеологизмы, зато значительное место занимают старославянизмов, которые предоставляют им торжественного, возвышенного, хотя нередко и тяжеловатой для восприятия характера. "Далеко меньше вредит этот словарь переводам из Гете и Байрона" [5], - отметил Зеров.

От английских, немецких, итальянских поэтов Кулиш перенес на украинскую почву октаву, Спенсеров девьятивиршову строфу и другие образцы канонической строфики.


3.4. Издание произведений

Изданием "Критика" запланировано издание 35-томного полного собрания сочинений. [6] На сегодняшний день вышло 2 тома:
Серия "Письма"
Т. I: 1841-1850 (2005)
Т. ИI: 1850-1856 (2009)


3.5. В кино

По его роману "Черная рада" на Киевской киностудии им.А. П. Довженко М. Засеев-Руденко создал одноименный телесериал ( 2000, 9 с).

Примечания

  1. Франко И. Собрание сочинений: В 50 т. М., 1981. т. 32, с. 169
  2. Франко И. Собрание сочинений: В 50 т. М., 1981. т. 33, с. 293
  3. Игорь Черновол. Латиница в украинском правописании: ретроспектива и perspektyva - www.ji.lviv.ua/n23texts/chornovol.htm. "Независимый культурологический журнал" И "". 2001. 23.
  4. Уже в конце 1960-х годов подобные взгляды на взаимоотношения древней и современной литературных языков (что и сказалось, очевидно, на языке его переводов) высказал Игорь Костецкий: "Украинский литературный язык, позасумнивна дело, была бы принципиально отличная от той, какой она является сегодня , если в ее основу легла сковородинская модель "(Костецкий И. Стефан Георге. Личность, эпоха, наследие / / Тебе весь мир: Избранные произведения. - М.: Критика, 2005. - С. 460).
  5. Зеров М. Поэтическая деятельность Кулиша / / Зеров М.Творы: В 2 т. - Т. 2. - Киев: Днепр, 1990.-С. 284
  6. "Критика" планирует издать полное собрание сочинений Пантелеймона Кулиша - 35 томов - zik.com.ua/ua/news/2005/09/07/18433

Литература

п о р Пантелеймон Кулиш
Прозаические произведения
Драматические произведения
Поэмы


Wikisource-logo.svg
Произведения этого автора находятся в общественном достоянии. Вы можете помочь проекту, добавив их в Википедия.
п о р Кирилло-Мефодиевского братства

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам