Курило Елена Борисовна

Елена Курило - украинский языковед, педагог

Курило Елена Борисовна (* 6 октября 1890, Слоним Гродненской губернии (ныне Беларусь) - ? вероятно 1946) - украинский языковед, педагог.


1. Биография

Елена Курило (девичья фамилия неизвестна) родилась в семье евреев. Училась в Львовском университете, 1913 году окончила Женские Курсы при Варшавском университете. Ее учителями были, очевидно, Е. Карский, Е. Тимченко, В. Погорелов, А. Яцимирський. Первым, кто возбудил ее интерес к украинской культуре и украинской освободительного движения, был Евгений Тимченко (1866-1948), украинский языковед, представитель "Народнической" течения в украинском лингвистике. Вторым, кто повлиял на формирование активной гражданской позиции Курило, был студент Варшавского университета Дмитрий Курило, который вскоре стал ее мужем, а затем служил старшиной в армии УНР, сотрудником украинской дипломатической миссии в Варшаве [1].

В первые годы существования молодого украинского государства А. Курило уже жила в Киеве. Там она и создала учебник украинского грамматики для детей, выдержал более десяти переизданий [2]. В сознании миллионов украинских школьников он оставил ли больший след, чем все другие книги тех лет. "Это не была научная работа, - вспоминал Ю. Шорох, - это был практический учебник для детей, ... но он будил любовь к своей стране и речи i защеплював нормы этого языка" [3].


1.1. Терминология

В этот же период А. Курило начала работать над разработкой украинской терминологии. В 1918 г. вышел составленный ею "Русско-украинский словарь медицинской терминологии". Дальнейшая его деятельность в этом направлении была связана с работой терминологической комиссии Украинского научного общества.

К 1920 г. комиссия подготовила к изданию пять томов материалов, куда вошли словари из разных областей естествознания. Параллельно с ней в составе Украинской академии наук работала правописания-терминологическая комиссия по четырем секциям: технической, юридической, правописания и естественной. В 1921 г., после присоединения Украинского научного общества в Академию наук, обе комиссии слились, образовав Институт украинского научного языка. Несмотря на столь громкое название, в первый год существования институт имел лишь одну штатную должность - старшего научного сотрудника, филолога-консультанта, которую занимала А. Курило [4].

Плодотворный вклад А. Курило сделала в работу над словарем ботанической номенклатуры, где А. Курило пересмотрела и исправила более 66000 карточек [5]. К тому же в 1923 г. вышел составленный ею лично словарь химической терминологии [6], а в 1925 г. - Анатомический словарь под ее редакцией [7].


1.2. Диалектология

Кроме работы в Институте украинского научного языка, А. Курило была постоянной внештатной сотрудницей Фольклорно этнографической комиссии, членом Комиссии краеведения и Комиссии исторической песне, членом диалектологические комиссии [8]. Эта деятельность тоже требовала немалых усилий. Так, только в течение 1923 г. по поручению этнографической комиссии А. Курило сделала две экскурсии на Черниговскую и одну на Полтавщину. Ею было собрано около 200 песен, а также причитания, шепот, сказки, думы, легенды i отдельные слова, в сумме составляло большой диалектический материал [9].


1.3. Синтаксис и фразеология

А. Курило немало поработала в области синтаксиса i фразеологии. Одна из наиболее интересных в этом плане работ - "Внимания к современного украинского литературного языка", которая вышла в 1923 г. i трижды переиздавалась за ее жизнь. Использованный при написании "Внимание" богатый этнографический материал позволил автору выявить некоторые характерные особенности украинского народного языка, которые могут способствовать ее использованию в качестве базовой для создания настоящего литературного украинского языка.

"Народ в своем развитии твердым становится шагом только тогда, когда имеет основание ту живую, родной язык, что ее веками воспитала себе народная психология. И чем больше украинская интеллигенция хочет пригодиться народу, освободить его из темноты, поднять его уровень, тем больше она должна использовать украинскую народную речь, она должна учиться у народа выражать его мыслями, его психологией научные правды. Таков единственный нормальный путь, которым может идти развитие украинского литературного языка " [9].

Украинская народная мысль, выраженная в народном языке, имеет много материала для абстрагирования, много фразеологических оборотов, которые можно было бы использовать i в научной речи, вместо того чтобы придумывать искусственные, неестественные. "Устоявшейся украинского научного языка мы еще не имеем, - заключает А. Курило, - но есть все основания использовать богатый арсенал народного языка, создать такой язык, какой бы сам народ заговорил, дойдя нормальным путем соответствующего культурного уровня".


1.4. После украинизации

В начале 30-х, когда развернулась кампания травли отечественных языковедов по "Национализм", плодотворный труд А. Курило была внезапно прервана. Она должна была оставить Киев i перебралась в Москвы, где преподавала в Московском педагогическом институте. После 1932 г. ни ее работа не увидела свет, но i дальнейшем в прессе продолжались нападки типа: "Показателен представителем ... контрреволюционной программы украинской буржуазии в украинском языкознании является, безусловно, Курило" [10]. А в предисловии к "Флоры УССР" издания 1935 г. указано: "... в течение ряда лет украинские националисты вели контрреволюционную, вредительскую работу, которую они направляли к отрыву от СССР Советской Украины ... через истребление в ботанической украинской терминологии общих с русским и другими языками Советского Союза слов, употребляемых среди широких украинских трудящихся масс ... Вот те линии, которыми шла вредительская "деятельность", которую в ботанической участке вели вредитель Яната, Курилиха и др. . " [11]. Наконец, в 1937 г. А. Курило была арестована. После пребывания в московской следственной тюрьме ее освободили, но запретили проживать во многих регионах. Она поселилась на севере России, где предположительно i умерла в 1946 г.


2. Труда

Хронологический порядок публикаций (здесь охвачены все ее главные труды, но нельзя этого сказать о мелкие выступы и рецензии). Ничего не известно о его труда, оставшихся непечатными, за исключением упоминания о подготовленном ею первый выпуск иллюстрированного подольского диялектологичного словаря.

  • Начальная грамматика украинского языка ( 1918).
  • Рецензия на "Русско-украинский словарь медицинской терминологии" ( 1918 - 1919).
  • Рецензия на Е. Тимченко. Украинская грамматика для III-й и IV-й классы школ средних ( 1918 - 1919)
  • Курс украинской орфографии. Учебник для школ и самообучения., ( 1919).
  • Параллельные формы в украинском языке, их значение для стиля, ( 1923).
  • Словарь химическими терминологии (Проект), ( 1923)
  • Рецензия на С. Кульбакино. Украинский язык, ( 1923)
  • Программа для збирання этнографических материялив, ( 1923).
  • Рецензия на А. Синявский. Украинский язык, ( 1924).
  • Реценздя на М. Иогансен. Украинский язык, ( 1924).
  • Фонетические и некоторые морфологические особенности говора села Хоробричив на Черниговщине ( 1924).
  • К характеристике и процесса монофтонгизация черниговских дифтонгичних звуков, ( 1925).
  • Как водили перегеню, ( 1925).
  • Рецензия на J. Forchhammer. Die Grundlage der Phonetik, ( 1926).
  • Словарь ботанической номенклатуры, ( 1928).
  • К вопросу об условиях дисимилятивного аканье, ( 1928).
  • Попытка объяснить процесс изменения есть, то в новых закрытых складах в южной группе украинских диалектов, ( 1928).
  • К вопросу о украинские формы с безударным а на месте этимологического о (богатый, горячий и др..) ( 1928).
  • Материяли к украинскому диялектологии и фольклористики, ( 1928).
  • О независимой от ударения изменение а мягких консонантах и по j в украинском диалекте, ( 1929).
  • Рецензия на Н. Дурново. Введение в историю русского языка. ( 1929).
  • Несколько в молдаванских диялектологии и фолькльрристикы. ( 1930).
  • К понятию "фонема", ( 1930).
  • Об украинских безпидметови конструкции с присудковимы деепричастиями на-но,-то, ( 1930).
  • К вопросу о происхождении североукраинского рефлексов - о, ue, we, wy, э ( 1931).
  • Les voyelles в et является en Ukrainien et leur transformation dans les syllabes fermees nouvelles. ( 1932).

Примечания

  1. Шорох Ю. Всеволод Ганцов. Елена Курило. - Виннипег, 1954. - 79 с.
  2. Курило А. Начальная грамматика украинского языка. - М., 1918. - Ч. 1. - 95 с.; Ч. 2. - 47 с.
  3. Шорох Ю. Всеволод Ганцов. - C. 45.
  4. Всеукраинская Академия наук. Звидомлення за 1922 г. - Прага, 1925.
  5. Гамалия В.М. Вклад Елены Курило в украинскую научную терминологию / / Очерки по истории естествознания i техники. - № 44. - 2002. - С. 173-177.
  6. Курило А. Словарь химической терминологии. - М., 1923. - 144 с.
  7. Nomina Anatomica Ucrainica: анатомические названия, принятые в Базеле на IX-х собрании / Ред. А. Курило. - М., 1925. - 82 с.
  8. История Национальной академии наук Украины. 1924-1928: Документы i материалы. - К., 1998. - 762 с.
  9. а б Звидомлення о деятельности Украинской Академии Наук в Киеве за 1923 год: (По случаю пятилетнего существования Академии Наук: 1918-1924). - М., 1924. - 166 с.
  10. Василевский С. Добить врага / / Языкознание. - 1934. - Ч. 1. - С. 27.
  11. Флора УССР: Определитель цветочных и высших споровых растений УССР. - М., 1935. - Ч. 1: Высшие споровые, голосеменные и вкритонасинни Односемядольные. - C. 5.

Источники