Надо Знать

добавить знаний



Лимбурзька язык



План:


Введение

Лимбурзька язык
Limburgs (Plat, Lmbrgs) [lɛmbʁxs] [plɑt]
Распространена в: Нидерланды, Бельгия, Германия
Регион: Лимбург
Письменность : латиница
Классификация : Индоевропейская семья : Германские языки :: Западногерманская группа ::: Нижньофранкська подгруппа
Официальный статус
Официальная : региональный язык в Нидерландах
Коды языка
ISO 639 -1 li
ISO 639-2 lim
ISO 639-3 lim

Лимбурзька язык (самоназвание: Limburgs / Lmbrgs [lɛmbʁxs], Plat [plɑt]; нидерл. Limburgs , нем. Limburgisch , фр. Limbourgeois ) - Немецкая речь, представляющая собой совокупность диалектов, распространенных на юго-востоке Нидерландов, северо-востоке Бельгии и смежной территории на западе Германии. Крупнейшие города на территории лимбурзькои языка - Дюссельдорф (Германия), Маастрихт (Нидерланды) и Хасселт (Бельгия).

Речь интересна тем, что имеет полноценную систему тонов, входя вместе с соседними рипуарськимы диалектами в т.н. франконское тоновую область


1. Название

Название "лимбурзька" происходит от названия герцогства Лимбург, которое в свою очередь происходит от названия его столицы - города Лимбург (по-лимбурзькы Laeboer / 'l: buʁ /), ныне на территории Бельгии.

Сами лимбуржци называют свой ​​язык Plat, аналогично многим нижньонимецьким диалектам.

Это название буквально переводится как "не возвышенный", "обычный", даже "вульгарный" и вполне соответствует распространенному в некоторых восточнославянских землях понятию "Проста мова" (например, в Западном Полесье).

К началу XX века обычным голандською названием для языка простых людей было Dietsch или Duutsch, которая сохранилась в самоназвании переходного лимбурзько- рипуарського диалекта на северо-востоке Бельгии в районе Эйпен - Platduutch.


2. Вопросы классификации

В настоящее время общепринятым считается вхождение лимбурзькои в нижньофранкську подгруппу западногерманских языков вместе с нидерландском языке.

Однако ранее лимбурзьку часто относили к захидносередньонимецькои группы диалектов, входящий в верхненемецкая подгруппу.

Такое несоответствие было вызвано разницей в определениях: в последнем случае верхненемецкий считался любой диалект, в котором произошел хотя бы одна из ступеней верхненемецком (второго) перемещение согласных.

Согласно лимбурзький ареал лежит между изоглоссы ik / ich (линия Юрдингера, северная граница) и maken / machen (линия Бенрат, южная граница), далее на восток совпадают. И сейчас, на основе комплексного анализа других изоглосс, пределом верхненемецком ареала считают лишь вторую изоглосс.

В немецкой диалектологии лимбурзький ареал на территории Германии считается переходным между собственно нижньофранкськимы языковыми формами (= нидерландский) и середньофранкськимы рипуарськимы и называется а весь лимбурзький ареал обозначается обычно как Sdniederfrnkisch (пивденнонижньофранкський).

Часто на территории Германии лимбурзький ареал объединяется с собственно нижньофранкським (Kleverlndisch и Ostbergisch) под названием Niederrheinisch ("Нижнерейнскими"), а весь лимбурзький и пивденногелдерський (продолжение клеверляндського в Нидерландах) известный под условным названием Rheinmaaslndisch (Рейнско-маасського; англ. Meuse-Rhenish , нидерл. Maas-Rijnlands , Welschen 2002). Однако это объединение скорее ареальное, так как пивденногелдерський и клеверляндський диалекты быстрее входят в брабантского говор собственно нижньофранкського ареала (= нидерландского языка).

Хотя через политическое размежевание лимбургского ареала на нидерландский (после образования Соединенного Королевства Нидерландов) и немецкий (после вхождения восточной части в Королевство Пруссия) части в каждой из них наблюдается сильное влияние соответствии нидерландской и немецкой литературных языков, взаимопонимание по обе стороны границы пока остается на хорошем уровне (Welschen 2002).


3. Лингвогеография / Современное положение

3.1. Ареал и численность

Языки Маас-Рейнского региона, включая лимбурзьку язык (зеленым).

Общая численность носителей лимбурзькои оценивается в 1,6 млн человек в Нидерландах и Бельгии и, вероятно, несколько сотен тысяч в Германии.

В Нидерландах и Бельгии лимбурзька является языком повседневного общения в местах компактного распространения, уступая место нидерландской только в официальной и письменной сферах. Согласно оценкам [A.Schunck 2001] в зависимости от конкретного места лимбурзькою говорит от 50 до 90% местного населения.

До какой степени лимбурзька распространена в Германии - остается предметом дискуссий.


3.2. Социолингвистические сведения

В Нидерландах лимбурзька признана одной из региональных языков ( нидерл. streektaal ), В Бельгии и Германии она не имеет никакого статуса, считаясь диалектом соответствии нидерландского и немецкого языков.

Однако лимбурзька нет ни древней письменной традиции, ни одинаковой современной орфографии. Хендрик ван Вельдеке (Hendrik van Veldeke), средневековый писатель, который происходит из этого региона, считается одновременно одним из первых нидерландских авторов и одним из ранних немецких авторов.


3.3. Диалекты

В составе лимбурзькои выделяются следующие диалекты:

  • захиднолимбурзький (Wes-Limburgs, gij-Limburgs) - западнее изоглоссы gij - doe, включает район города Бюдел (юго-восток провинции Брабант) в Нидерландах и западную половину бельгийского Лимбурга с городами Хасселт, Синт-Трейд и Тонгерен, а также крайний восток бельгийского Брабант (города Дист, Гетбетс и Ланден) близко к этой изоглоссы проходит граница между sch и sj (линия Панинга), включающий еще район города Верт (запад провинции Лимбург)
  • центральнолимбурзький (Centraal-Limburgs) - включает западную часть нидерландского Лимбурга с городами Верт, Эхт и Маастрихт и восточную часть бельгийского Лимбурга с городами Генк и Бре и западной частью анклавного муниципалитета Вурен, отделенного от остальной части провинции Лимбург, иногда сочетается с захиднолимбурзький;
  • схиднолимбурзький (Oas-Limburgs) - включает центрально-восточную часть нидерландского Лимбурга с городами Хелен, Рурмонде и Ситтард
    • крефельдський (Krieewelsch) - продолжение схиднолимбурзького на территории Германии, занимает территорию на западе земли Северный Рейн - Вестфалия до реки Рейн с городами Хайнсберг, Менхенгладбах, Фирзен и Крефельд;
  • (Западно) Бергского - небольшая территория перед Рейном (вокруг города Нойс) и за Рейном (вокруг городов Дюссельдорф, Меттманн, Золинген и Ремшайд) переходный к рипуарських диалектов.
  • Говори, переходные к рипуарських, находятся также на южной оконечности схиднолимбурзького:
    • говора района Херлена - Эпен находятся на территории Нидерландов, присоединяясь к крайней юго-восточной полосы собственно рипуарських говоров в районе Керкраде
    • Т.н. "Платдуч" (Platduutsj / нидерл. nl: Platdiets ) - Говор трех северо-восточных общин провинции Льеж (бельгийская Валлония): Балена, Блиберга (Пломбьер) и Велькенрадт и восточной части лимбурзькои общины Вурен.

Крайние западные говоры рипуарського диалекта, находящихся на грани границ Нидерландов, Бельгии и Германии вокруг горы Валсерберг, характеризуются некоторыми лимбурзькимы чертами и называются "восточный лимбурзький диалект" ( нидерл. nl: Zuidoost-Limburgs ) Или "лимбурзький трех стран" ( нидерл. Drielandenlimburgs , нем. Dreilnderplatt ). Этот диалект включает говоры Ахена и Кольшайда в Германии, Керкраде, Бохолца и Валса в Нидерландах и Рурена и Айнаттена (север немецкоязычного сообщества) в Бельгии.

Говори северной части провинции Лимбург в Нидерландах начиная от Венло на север близкие пивденногельдерських и клеверляндських говоров и образуют пивничнолимбурзький диалект в составе брабантского диалекта. Несовпадения mich-и ik-изоглосс, этот район называют mich-Quartier, или не совсем точно, ik-Quartier.

Крайний северо-запад бельгийского Лимбурга (города Ломмел и Тессендерло) также относятся к брабантского диалект.


4. Письменность

Существует несколько орфографических систем в Нидерландах и Бельгии, основанных в основном на голландских принципах.

5. История языка

Лимбурзька язык является непосредственным развитием восточного варианта старонижньофранкськои языка, сложившимся под сильным влиянием нидерландского языка и меньшим захидносередньонимецьких диалектов и французского языка.

Продолжением западного варианта старонижньофранкськои языка является сама нидерландский язык.

6. Лингвистическая характеристика

6.1. Фонетика и фонология

Для фонологии лимбургзькои языка характерен богатый вокализм и наличие полноценных тонов.

Для согласных характерна значительная вариативность как между говорами, так и между вариантами больше и меньше подвергаются воздействию нидерландской литературного языка. Ниже описывается фонология Монтфортськои говора захиднолимбурзького диалекта.

6.1.1. Согласные

Губно-губные Губно-зубные Альвеолярные Постальвеолярни палатальный велярный Гортанные
Носовые m n ɲ ŋ
Взрывные p b t d ɖ c k g ʔ
Африкаты
Фрикативный f v s z ʃ ʒ ʝ x / χ ɣ h, ɦ
Аппроксимант w j
Дрожащие
Боковые ɫ l ʎ

/ G / может отсутствовать в говоре Хасселт, но широко представлен в других лимбурзьких диалектах, например: zgke ( нидерл. zeggen ) "Говорить".

Такие фонемы представлены не во всех диалектах: / x / (daa g), / ɣ / (a ch, восклицание), / χ / (ch emisch, "химический"), / c / (lan dj), / ɲ / ( te nj, "зубы").

Вместо фонемы / w / в Бельгии представлена ​​/ β̞ /.


6.1.2. Громкие

передние средние задние
неогубл. огубл. неогубл. огубл.
верхние ii ː ɪ yy ː uu ː
ср-верхние ee ː ː ə oo ː
ср-нижние ɛ ɛ ː ː ː ɔ ɔ ː ɔ ː
нижние ː aa ː ɑ ɑ ː ɑ ː

/ Ə / встречается только в безударных слогах. Перед альвеолярными согласными фонемы / ː ː u ː / реализуются как [ə ə uə] .


6.1.3. Дифтонги

Встречаются такие дифтонги: / Iə ɪ eɪ ɪ uɪ ɔɪ aɪ ou / , А также сочетание гласных / U ː ɔ ː ɑ ː / + / J / . / Aɪ / встречается только во французских заимствованиях и возгласах.

Перед альвеолярными согласными фонема / Ou / реализуется как [Oə] , А / Eɪ / как [Eə] или [Ejə] .

6.1.4. Тон

В отличие от большинства европейских языков, лимбурзька является тоновой языке. В ней различаются два полноценных тона в ударных слогах.

Традиционно они называются sjtoettoen ("толкающий тон", "pushing tone") and sjleiptoen ("тянущий тон", "dragging tone"). Они используются как для различения слов, так и грамматических значений.

Например, единственное слова "день" будет daa ~ g [Da ː ˦ ˨ ˧ x] с тоном sjleiptoen, а множество - daa \ g [Da ː ˦ ˨ x] с тоном sjtoettoen. Пример лексического противопоставление: bie \ [Bi ː ˦ ˨] "Пчела" с sjtoettoen - bie ~ [Bi ː ˦ ˨ ˧] "У (предлог)" с sjleiptoen.

Дополнительные примеры:

  • на множество: [stɪ ˦ ˨ ˧ n] stei ~ n "камень" / [stɪ ˦ ˨ n] stei "камни";
  • лексические: [gra ː ˦ ˨ f] "могила" / [gra ː ˦ ˨ ˧ f] "дыра у дороги";
  • на формы глагола: [we ː ˦ ˨ ˧ ʁkɪ ˦ ˨ və ˧] "мы завоюем!" / [We ː ˦ ˨ ˧ ʁkɪ ˦ ˨ ˧ və ˧] "завоюем же (May we conquer!)".

В некоторых местах среди молодежи тональная множество вытесняется голландскими формами, например, множество для слова daag "день" будет dage ( [Da ː ʝə] ).


6.1.5. Умлаут

Для образования множественного числа и уменьшительных форм некоторых существительных лимбурзький используется умлаут, т.е. изменение корневого вокализма по определенным правилам.

Набор таких существительных отличается от говора к говору, но в целом увеличивается по мере продвижения на восток, к границе немецкого языка.

Примеры:

  • broor - breurke - breur ("брат - брат - братья")
  • sjoon - sjeunke - sjeun ("туфля - туфелька - туфли"): в других говорах множество этого слова образуется за счет изменения тона.

Примечания

См.. также

Литература

  • Bakkes, Pierre (2007: Mofers Waordebook. ISBN 978-90-902229-4-3 (Нид.)
  • Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300-1900): eine regionale Sprachgeschichte fr das deutsch-niederlndische * Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld: met een Nederlandstalige inleiding. - Geldern / Venray: Stichting Historie Peel-Maas-Niersgebied, 2003. (Нем.)
  • Frins, Jean (2005): Syntaktische Besonderheiten im Aachener Dreilndereck. Eine bersicht begleitet von einer Analyse aus politisch-* gesellschaftlicher Sicht. Groningen: RUG Repro [Undergraduate Thesis, Groningen University] (нем.)
  • Frins, Jean (2006): Karolingisch-Frnkisch. Die plattdůtsche Volkssprache im Aachener Dreilndereck. Groningen: RUG Repro [Master's Thesis, Groningen University] (нем.)
  • L. Grootaers Klankleer van het Hasselt dialect. - Leuven: de Vlaamsche Drukkerij, 1930. (Нид.)
  • Gussenhoven, C.; Aarts, F. (1999). "The dialect of Maastricht". Journal of the International Phonetic Association 29: 155-166. (Англ.)
  • Gussenhoven, C.; van der Vliet, P. (1999). "The phonology of tone and intonation in the Dutch dialect of Venlo". Journal of Linguistics 35: 99-135. DOI: 10.1017/S0022226798007324. (Англ.)
  • Peters, Jrg (2006). "The dialect of Hasselt". Journal of the International Phonetic Association 36 (1): 117-124. DOI: 10.1017/S0025100306002428. (Англ.)
  • X. Staelens Dieksjner van 't (H) essels. Nederlands-Hasselts Woordenboek. - Hasselt: de Langeman, 1989. (Нид.)
  • Welschen, Ad 2000-2005: Course Dutch Society and Culture, International School for Humanities and Social Studies ISHSS, Universiteit van Amsterdam.

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам