Лукомский Степан Васильевич

Лукомский Степан (Стефан) Васильевич ( 1701 Умань - около 1779) - украинский историк, писатель и переводчик. Образование получил в Киевской академии, служил канцеляристом Генеральной военной канцелярии, сотником в казацких полках Левобережья. Составитель хроники по истории Украины XIV - XVI в. - "Собрание историческое" ( 1770), перевел на украинский язык изданы в Замостье ( 1638 - 1639) два "Дневника" польского мемуариста Симеона Окольского (о событиях в Украине 1638 г.) и произведение польского дипломата и хрониста Матфея Патлевського (1776) "Рассказ о сражениях между поляками и турками 1620-1621 гг" (1622). Переводы впервые было опубликовано в приложении к "Летописи Самуила Величко "(1864. - Т.4).


Степан Васильевич Лукомский родился в Умань на Черкащине в казацкой семье. В 1712-1722 учился в Киево-Могилянской академии. Желая продолжить науку, выехал за границу. Учитывая болезнь остался в Польше, но в 1726 вернулся в Киев и закончил полный курс Киево-Могилянской академии, преподавал. В 1731 г. поступил на службу в Генеральной военной канцелярии, где в 1733 по указу гетмана Д. Апостола был назначен старшим военным канцеляристом. С 1735 по 1747 Лукомский - сотник Прилуцкого полковой сотни, участвовал в различных комиссиях, всего в кодификационных (1728-1743). С 1751 до конца 1757 занимал должность правительственного сотника Яготинской сотни Переяславского полка, затем Переволочанского сотни Прилуцкого полка. В 1763 г. вышел в отставку полковником обозным и поселился в Прилуках. В Прилуках приступил к написанию исторических трудов и переводов. В 1738 г. Лукомский перевел с польского языка "Диариуш" Симона Окольского и составил рассказ о дальнейших событиях в Украине с 1639 - го по 1648 г., пользуясь данным "Русского летописи достоверного". Вторая работа Лукомского была подготовлена ​​в 1770 на основании записок польского историка Матвея Титловського, где освещается битва под Цецорой (1620) и Хотинская война (1621). В 1770 г. Лукомский закончил свою третью работу, которую назвал "Собрание историческое из книг древнего писателя Александра Гвагнина и из старых верных русских летописей абшитованым полковым обозным Степаном Василевичем Лукомским сочиненное в городе Прилуки 1770 года". В исторических трудах Лукомский ставил вопрос о преемственности истории Украины и истории существования украинского народа с княжества до XVIII в. включительно. На протяжении 1751-1757 гг Лукомский выполнял грандиозную по размерам труд - переводил с латинского издания произведения еврейского историка I в. после Рождества Христова Иосифа Флавия, всех его 20 книг "Древностей иудейских". Перевод первой книги почти не сохранился, только ее окончания. Кроме того, в рукописи помещен перевод двух книг "О древности иудейскую Апиона, грамматика Александрийского, в Епафродита" - конца перевода хватает. Работал над этим переводом в 1751-1763 гг В описании книг архимандрита Черниговского Троицкого Ильинского монастыря Паисия Яновского (1781) упомянутые два рукописные переводы Лукомского, законченные в 1763 Переводил он на русском языке, который иногда называл "русским наречием", очевидно, с польского издания, популярный в Европе в XIV - XVII вв. рыцарский роман "История об императоре римского Оттона Первого" с добавленной в конце "Истории правдивой о графине Алтдорську, которая одним порождением двенадцать сыновей родила", а также с польского языка - "Краткий христианский о четверочасну вечность размышления" (1753). К 1761 относится перевод Лукомского "Истории о короля польского Иоанна Собеского" из книги польского автора Иакова Рубинковського, которая увидела свет в 1754 году. Похоронен Степана Лукомского в Прилуках.


http://www.ukrainians-world.org.ua/ukr/peoples/51772de9281f3f36/



История Это незавершенная статья истории.
Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив ее.