Надо Знать

добавить знаний



Окситанский язык


Окситании - территория распространения Окситанский языка

План:


Введение

Окситанский язык
Occitan, Lenga d'c
Окситании - территория распространения Окситанский языка
Окситании - территория распространения Окситанский языка
Распространена в: Франция, Испания, Италия
Регион: Окситании
Письменность : латиница
Классификация : Индоевропейская семья
Романская группа
Итало-романская подгруппа
Западно-романская подгруппа
Галло-иберийская подгруппа
Окситано-романская подгруппа
Официальный статус
Официальная : Escudo de Catalua.svg Каталония
Регулирование: Institut d'Estudis Aranesi (в районе Баль-дьАран)
Коды языка
ISO 639 -1 oc
ISO 639-2 oci

Окситанский язык - один из галло-иберийских как романской языковой группы индоевропейской языковой семьи. Распространен в южной части Франции - исторической области Окситании. По своему строению и лексикой чрезвычайно близка к каталанского языка. Состоит из многих диалектов и говоров.

На территории исторической Окситании проживает ок. 15 миллионов человек, однако Окситанский говорят менее 2 миллиона.

Окситанский в форме аранским говора имеет официальный статус в Автономной области Каталония в Испании.

Каталанский и окситанский языка от 8 ст. представляли собой одну языковую общность, эти языки окончательно разделились в 13 ст. Во времена трубадуров Окситанский (гасконский, провансальскую, лангедокську, овернську) и каталанского языка не разделяли [1], считая одним языком. Даже в 19 ст. одной из общеупотребительных названий каталанского языка было название лимузенского (так сейчас называется один из диалектов Окситанский языка, которым говорят в Южной Франции).


1. Название

Известная как occitan [utsita] [2] или lenga d'c [leŋɡɔɔ (k)] [3] Окситанский, также langue d'oc французском. Иногда носители также называют ее la lenga nstra, т.е. наш язык.

1.1. История современного названия

Название окситанский происходит с lenga d'c, т.е. речь ок, где ок (Окситанский c) значит так. Итальянский поэт средневековья Данте первым записал срок lingua d'oc. В своей De vulgari eloquentia он написал на латыни: "nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil" ("одни говорят c, другие говорят s, а другие и ol"), выделив этим три крупнейшие романские языки, которые были известны того время в Италии, основываясь на произнесении слова так их носителями, - речь c (окситанский), речь ol (французский), речь s (итало-иберийские языка). Но, конечно же, это не единственная черта, которая определяла каждую группу языков.

Само слово c происходит с hoc, что вульгарной, или народной, латыни означало это, тогда как ol происходит от латинького hoc illud (это так). Давньокаталанська язык, а также и современная каталанский северной Каталонии, тоже имеет hoc (c). Другие романские языки выводят свои слова для обозначения так от латинского sic - "да, [именно так], и т.д." - Испанское s, схидноломбардське s, итальянское s или португальское sim. В современной каталанский языке, как и в сегодняшней испанской, s употребляется как ответ, но речь сохраняет также слово oi, родственное c, которое употребляют в вопросительных предложениях, требующие ответа да или нет, и также как положительный ответ в речи высокого стиля. [4]

Название окситанский иногда считается за неологизм, однако ее принято около 1330 в виде "occitanus", как скрещивание слов oc и aquitanus ( Аквитанский). [5]


1.2. Другие названия

На протяжении веков диалекты оскитанськои языка (вместе с каталанском [6]) обозначали как лимузенского или провансальский, т.е. как соответствующие названия исторических территорий, содержащихся внутри современной Окситании. В результате деятельности литературного движения фелибрив, что его основал Фредерик Мистраль, в 19 в. провансальский язык получил наибольшее литературного признания, а название провансальский стала употребимым термином для обозначения Окситанский языка.

В наши времена лингвисты употребляют термины провансальский и лимузенского речь лишь о особых местных различий внутри Окситании, а Окситанский называют всю язык Окситании как единое явление. Не-специалисты, однако, и дальше называют язык Окситании провансальском, что создает определенную путаницу.


2. История

Окситанский язык был средством распространения поэзии средневековых трубадуров. Они распространили Окситанский культуру далеко за пределы самой Окситании. Старые известные документы Окситанский появляются еще до 1000 года. Древнейшие из трубадурських текстов датируются 11-12 вв. - Временами Гильома IX, герцога Аквитанского, графа Пуатье (1071-1126), первого из трубадуров. Именно литература и искусство были мощью Окситанский языка. Однако потеря политической свободы в результате Альбигойских войн, что присоединили часть Окситании - Лангедок - во Францию, привела к началу занепадання этой своеобразной культуры. Как следствие постепенного роста французской королевской власти в регионе, окситанский язык от 14 ст. начинает терять свое положение. Выданным в Вилле-Котре указом в 1539 (Ordonnance de Villers-Cotterts) Франциск I обязал к употреблению языка ойль (langue d'ol - т.е. диалекты севера Франции) во всех официальных актах. Но наибольшего упадка потерпела окситанский речь во время Великой французской революции, когда языковое разнообразие признали как угрозу. В конце 19 ст. окситанский подверглась значительному литературного возрождения, однако его замедлила Первая мировая война. В этот период расцвета известный основатель литературного Окситанский движения Фредерик Мистраль получил Нобелевскую премию. Учитывая то, что Окситанский язык окружают другие романские языки, ее истоки и развития могли помешать внешние воздействия, но многочисленные факторы способствовали развитию языка как самостоятельной:

  • Горы и море. Область Окситании окружают естественные барьеры - Средиземное море, Атлантический океан, Центральный массив, Пиренеи, Альпы.
  • Буферные зоны - засушливые земли, болота и трясины, также непригодны других причин для земледелия зоны мешало миграциям извне и обусловливало определенную обособленность (земли между Луарой и Гаронна, Арагонское пустынное плато).
  • Постоянное население. Часть носителей Окситанский языка происходит от жителей очень ранней исторической эпохи региона и незначительный кельтский влияние (Bec Pierre, 1963).
  • Древний и длительное римское влияние. Юлий Цезарь однажды зазнчив, что жители Аквитании смогли бы научить самих римлян правильной латинского языка. (Mller, "France's linguistic separation began with Roman influence" - Вес Pierre, 1963).
  • Самобытная лексика. Хотя окситанский и занимает промежуточное место между галло-романской и иберо-романской группами, сама она имеет "около 550 слов, спадкованих от латинского, но не существуют ни в языке ойль, ни в франко-провансальских языках" (Bec Pierre, 1963).
  • Незначительное германизация. Лексика франкской языка и его фонетический влияние скинчались на линии раздела языков ок и ойль.

2.1. Окситанский в современной Франции

Этот двуязычный знак в Тулузе, как и многие другие подобные, можно увидеть в старой части города. Эти надписи, однако, создают лишь определенный старинный шарм, тогда как в самом городе Окситанский языке почти не разговаривают.

Хотя окситанский оставалась языком повседневного общения большинства силських жителей юга Франции и в 20 в., Однако ее заменяет французский, как следствие систематического притеснения. Согласно переписи 1999, носителей Окситанский, что вважать его родным, насчитывалось 610.000 человек (почти все они также являются носители Французский языка как родного) насчитывается еще примерно миллион человек, что в определенной степени говорят, или понимают Окситанский. В основном носители этого языка - старшее поколение. Окситанский активисты (Occitanists) попытались улучшить положение, введя дошкольное образование Окситанский, но количество говорящих, хорошо владеющие языком, неуклонно снижается. Путешествуя югом Франции, туристы вряд ли могут услышать Окситанский язык на улицах городов, и скорее всего найдут лишь следы ее существования в вывесках, или на дорожных знаках (обычно в сопровождении французского эквивалента, обычно значительно выделен). Как результат гноблиння и подавления, окситанци изредка употребляют своей речи в присутствии чужаков - то иностранцев, то французов из других регионов.


2.2. Окситанский в Испании

Окситанский тесно связана с каталанском языке, оба разделяют общие черты и даже корни. Этот язык был первым, который стал языком литературы из числа романских языков сереньовиччя. В конце 11 ст. франки, как тогда называли жителей Французского королевства, начали проникать на Иберийский полуостров паломническими путями Св. Иакова (его могила находится в Сантьяго-де-Компостела, Испания), через перевалы Сомпор и Ронсесвальес (Ронсво), селясь на разных участках королевств Арагона и Наварры, поощряемые к этому привилегиями, которые оказывали короли этих стран. Поселенцы оседали в городах, где языком повседневного общения был окситанский, это Памплона, Сангуеса, Эстелла. [7] Окситанский получила официальный статус в государстве, им пользовались при королевском дворе, дворянство, купцы из середине 11 ст. до конца 14 в. [7] Упомянутые наваррскую города (бурги) были очень сомкнутыми общинами, они не смешивались с окружающим баскськомовним средой. Вариант Окситанский, что им пользовались для записи официальных документов, основанный на койне лангедокського диалекта Тулузы с довольно архаичными речевыми особенностями. Памятка памплонськои Окситанский дошла до нас в рассказе о пожаре Сан-Николас (1258), а вот "История наваррской войны" Гильема Анельера (Guilhem Anelier, 1276) хотя тоже составлена ​​в Памплоне, но написана тулузских вариантом Окситанский. [7] Несколько иначе сложились обстоятельства в Арагоне, где социолингвистические ситуация отличалась выразительным баскской-романский билингвизмом (для сравнения, о Басков в долине Баль-дьАран упоминается уже около 1000 года), [8] но с уменьшением потребления баскского языка (запрет баскской на рынке города Уэска, 1349). [9] [10] Будучи языком делопроизводства и официальных актов подле латыни, окситанский подверглась испытанию со стороны восходящей местной романской просторечной наваррской-Арагонской языка, особенно после территориальных захватов Арагона на юг в города Сарагоса, Уэска ​​и Тудела (Наварра) между 1118 и 1134 гг Это привело к тому, что вторая волна иммиграции носителей Окситанский ассимилировалась родственной наваррской-Арагонской языке, что именно ее выбрали и всячески поощряли к употреблению арагонских короли. Вдоль южно Пиренеев окситанский начала падать с 14 в., Ее поглощала наваррской-арагонский, а позже, в 15 в., И кастильский язык, вследствие падения обособленных Бург (например, бурги Памплоны объединились только в 1423). [7] Для расширения торговли наваррского короля пригласили в 12 в., в область между городом Сан-Себастьян (Доностия) и рекой Бидассоа, общины, разговаривали гасконский язык, где они впоследствии и осели. Язык, на котором разговаривали в этих местах, отличалась от применяемых как в Наварре, это был беарнський разновидность гасконский говора, [7] к тому же окститанську гасконский здесь применимо достаточно долго, чем Окситанский в Наварре или Арагоне, вплоть до 19 в., благодаря крепче связи Сан-Себастьяна с Байонна ( Гасконь, Франция).

Сегодня окситанский язык в Испании имеет официальный статус в Баль-дьАран. Эта маленькая область - единственное место, где окситанский язык, на нем разговаривают от италийськмх южных Альп, через юг Франции и в Испании - смогла получить официального признания.


2.3. Традиционные территории Окситанский языка

  • Аквитания -за исключением баскськомовнои части Атлантических Пиренеев в западной части департамента и также части Жиронды, где говорят сентонжським наречии. Города Биарриц, Англет и Байонна традиционно окситаномовни, но с присутствием носителей баскского, количество которых возросло во время промышленной революции.
  • Юг-Пиренеи - сюда входит один из крупнейших городов Франции - Тулуза. В городе есть несколько дорожных знаков Окситанский, а с 2009 объявления в метро стали двуязычными - франко-окститанськимы [11], но на улицах города самого языка почти не слышно.
  • Лангедок-Руссильон, сюда входят области вокруг средневекового города Каркассон, за исключением большей части Восточных Пиренеев, где говорят каталанский (Фенульед или Фенольеда - единственное место Восточных Пиренеев, где говорят Окситанский).
  • Прованс-Альпы-Лазурный берег - за исключением долин рек Ройя и Бевер, где существует переходное между лигурийской и Окситанский языках диалект (рояський и бридзький). В Мантоне говорят ментонаською, это переходный Окситанский диалект с сильным влиянием лигурийской языка.
  • В Монако окситанский сосуществует с Лигурийским монегаски диалектом, однако доминирует французский язык.
  • Пуату-Шарант - окситанский упадок в нескольких частях региона, где ее заменила французский. В лимузенского Шарант, восточная часть региона, окстианська речь удержала позиции. Между тем историческим языках большей части региона были пуатевенська и сентонзька языка (группа ойль).
  • Лимузен - сельская местность, северо-Окситанский лимузеньским диалектом пор пользуется старшее поколение жителей.
  • Овернь - в урбанизированных зонах речь упадок.
  • Центральный регион - в южной части языке пользуются в нескольких селах.
  • Рона-Альпы - южная часть - окситаномовна, северная принадлежит франко-провансальском зоне.
  • Окситанский долины ( Пьемонт, Лигурия) - территория в пределах Италии в центральных и южных альпийских долинах, где хранится окситанский язык.
  • Баль-дьАран - часть Каталонии, одно единственное место где окситанский язык (в виде местного говора гасконского диалекта Окситанский) имеет официальный статус.

3. Диалекты

Диалекты Окситанский за Пьером Беком

По Пьером Беком, известным Окситанский лингвистом, на более принятно классификация диалектов Окситанский вигладае так:

Северные диалекты:

  • лимузенского
  • овернський
  • Виваро-альпийский

Южные диалекты:

  • лангедокський
  • провансальский (вкл. говор Ниццы, шуадит)

Гасконский (вкл. аранское говор).


3.1. Наддиалектные классификация

Наддиалектные классификация Окситанский языка, Пьер Бек.

Альтернативное группировки диалектов, включая также каталанский язык, как часть большего окситано-романской диасистемы. Пьер Бек предствив ее следующим образом:

  • Арверн средиземноморские (Arvrnomediterranu)
    • лимузенского
    • овернський
    • Виваро-альпийский
    • провансальский, включая поддиалектов Ниццы
  • Центрально-Окситанский, т.е. лангедокськи, за исключением юго-Окситанский
  • Аквитано-пиренейская (Aquitanopirenenc)
Наддиалектные классификация Окситанский за Домергом Сюмьеном.

Другой исследователь Домерг Сюмьен [12] предлагает такое группировки:

  • Арверн средиземноморские (Arvrnomediterranu)
    • нисардо-альпийский (Niardoaupenc)
    • трансокситанський (Transoccitan)
  • Передиберийський (Preberic)
    • центрально-Окситанский (Occitan central)
    • аквитано-пиренейская (Aquitanopirenenc)

4. Кодификация

4.1. Стандартизация

Все приведенные региональные разновидности Окситанский языка являются действующие и имеют письменность. Стандартная окситанский, называемая также широкая окситанский (Occitan large), является синтез, который признает региональные особенности, поэтому Окситанский можно считать плюрицентричну язык [13]. Процесс стандртизации начался в 1970 годы трудами Пьера Бека, Робера Лафон, Рожера Тела, Жака Топиака и Патрика Созе, но еще не завершился. Стандартизации поддерживают сторонники классической правописания нормы. Вследствие явления диглоссии (двуязычия), некоторые вещатели не считают Окситанский такой, которая могла бы функционировать как и другие стандартизированные языки.


4.2. Нормы правописания

Сегодня существуют две главные нормы правописания Окситанский языка, одна из них (известная как классическая) основан на средневековой Окситанский, вторая (иногда известная как мистральська, поскольку ее применял Фредерик Мистраль) основывается на современной французской орфографии.

Классическая норма сохраняет связь с предыдущими стадиями развития языка, демонстрируя факт, что окситанский не является разновидность французского языка. Эта норма применяется всеми Окситанский диалектами и позволяет носителям разных диалектов писать понятно друг для друга (например, "день" Окситанский в классической норме записывается как jorn, а за мистральською нормой зависимости от диалект говорящих может быть записано как jour, joun или journ). Классическая норма близка к правописанию каталанского языка, что свидетельствует о связи этих языков. Диграфы lh и nh, применяемые в классической норме, применяются также в письменной системе португальского языка, скорее благодаря монаху Жеральд с Муассака, что 1047 стал епископом Браги в Португалии, он сыграл выдающуюся роль в модернизации письменного португальского языка, применяя нормы классической Окситанский языка [14].

Мистральська норма имеет то преимущество, что не заставляет носителей Окситанский языка, преимущественно грамотные во французском языке (вследствие социально-политического положения Окситанский и необязательного его изучения в школах) обучаться совершенно иной системы. В настоящее время, кроме классической нормы, мистральська норма применяется в основном в провансальском диалекте, что именно им пользовались выдающиеся писатели. Впрочем, в значительной мере это непрактично для остальных диалектов, как и потребление диграфив для простых звуков, наиболее очевидно это демонстрирует сочетание ou для звуки [u], что его записывают как o в классической норме.


Примечания

  1. M. Mil i Fontanals, De los Trobadores en Espaa, p. 487
  2. Региональные варинт произношения: occitan = [U (k) sit, u (k) sitɔ, ukʃitɔ, uksita] .
  3. Региональные варинт произношения: lenga d'c = [Lẽɡɔdɔ, lẽɡadɔk] .
  4. Badia i Margarit, Antoni M. Gramtica de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatpica, diastrtica. - Barcelona: Proa, 1995., 253.1
  5. Smith and Bergin, Old Provenal Primer, p. 2
  6. Lapobladelduc.org - www.lapobladelduc.org / valencia / nom.htm, "El nom de la llengua". имя языка, каталанском
  7. а б в г д . Convivencia histrica de lenguas y culturas en Navarra - dialnet.unirioja.es / servlet / articulo? codigo = 2274080 / / Caplletra: Revista Internacional de Filologa. - (1996) (20): 247-249.
  8. Morvan, Michel Les origines linguistiques du Basque. - Presses Universitaires de Bordeaux (PUB), 1997. ISBN 978-2867811821.
  9. Jurio, Jimeno Navarra: Historia del Euskera. - С. 59-60. - Txalaparta, 1997. ISBN 978-8-481-36062-2.
  10. "Licenciado Andrs de Poza y Yarza" - www.euskomedia.org/aunamendi/118353. EuskoMedia Fundazioa . http://www.euskomedia.org/aunamendi/118353 - www.euskomedia.org/aunamendi/118353 . Проверено 2010-02-17 . Вне указывает, что баски в 16 в. населявших земли на восток до реки Галлего
  11. LaDepeche.fr - www.ladepeche.fr/article/2009/08/03/648785-On-va-parler-occitan-dans-le-metro-des-la-rentree.html
  12. Domergue SUMIEN (2006), La standardisation pluricentrique de l'occitan: nouvel enjeu sociolinguistique, dveloppement du lexique et de la morphologie, coll. Publications de l'Association Internationale d'tudes Occitanes, Turnhout: Brepols
  13. Domergue Sumien (2006) La standardisation pluricentrique de l'occitan: nouvel enjeu sociolinguistique, dveloppement du lexique et de la morphologie, Turnhout: Brepols.
  14. Jean-Pierre Juge (2001) Petit prcis - Chronologie occitane - Histoire & civilisation, p. 25

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам