Надо Знать

добавить знаний



Письмо запорожцев турецкому султану



План:


Введение

Письмо запорожцев турецкому султану является самой известной письменным памятником истории Запорожской Сечи.

Письмо является ответом Запорожских казаков по требованию турецкого султана Мехмеда IV. Написанный в 1676 году. Был переведен на разных европейских языках. Немецкий вариант письма активно распространялся австрийским командованием среди собственных войск во время битвы за Вена в 1683 году.


1. Письмо турецкого султана к казакам

Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Большого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, исключительный рыцарь, никем непобедимый воин , неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешение мусульман, великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться.

Султан турецкий Мухаммед IV

Источник: М.Ф. Слабошпицкий. Из голоса нашей Клио: события и люди украинской истории - М.: ООО "Доверие", 1993. - 255с - ISBN 5-85154-014-1


2. Ответ запорожских казаков на письмо султана

Существует несколько вариантов текста письма, следующие считаются наиболее вероятны.

Определенные исследователи [ Кто? ] отмечают, что ненормативная лексика (версия 3 и 4) это поздние вставки, которые имели целью дискредитировать казаков.

3. Версия 1

Запорожские казаки турецкому султану!

Ты - шайтан турецкий, проклятого черта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь. Какой ты к черту рыцарь? Черт выбрасывает, а твое войско пожирает. Ты не годен сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землей и водой будем биться с тобой. Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, александрийский козолуп. Великого и Малого Египта свинопас, армянская свинья, татарский колчан, Каменецкий палач, Подолянская злодиюка, самого аспида внук и всего мира и подсветит шут, а для нашего Бога дурень, свиная морда, лошадиная жопа, Резницкая собака, некрещеный лоб, пусть бы взял тебя черт! Так тебе запорожцы отвечают, никчемный! Невгоден еси матери верных христиан! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц на небе, год в книге, а день такой у нас, как у вас, поцелуй за то вот куда нас! ..

Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем кошом запорожским

Источник: Полководцы Войска Запорожского: Исторические портреты - Редкол: В. Смолий (отв. ред) и др.. - М.: Изд. дом "KM Academia", 1998 - Кн. 1 - 400 с.


4. Версия 2

Запорожские Казаки турецкому султану!

Ты - шайтан турецкий, проклятого черта брат и товарищ, самого Люцифера внук. Какой ты к черту рыцарь, когда не умеешь голой жопой ежа забить? Не могу ты сыновей христианских под собой иметь! Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, армянская свинья, Подольский кат, московский вор, самого аспида незаконнорожденный, так черт втисся побери, всего мира и подсветит шут, а у нашего Бога самый дурак . Тебя самого и твоего войска мы не боимся - землей и водой будем биться с тобой, нехристе проклятый! Так тебе казаки отвечают. Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, как и у вас - поцелуй в голую жопу каждого из нас ..

Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем старшим и младшим низовым войска запорожского обществом

Источник: Яр Славутич. Местами запорожскими: очерки и воспоминания. - 3-е издание. - Эдмонтон: Славута, 1985. - 64 с. - С. 19. - 2 000 шт. - ISBN 0-919452-40-X.


5. Версия 3

Запорожские казаки турецкому султану!

Ты - шайтан турецкий, проклятого черта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой ты к черту рыцарь, голой жопой ежа не убьешь? Черт высирает а твое войско пожирает. Ты не сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землей и водой будем биться с тобой. Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский бровирник, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, армянская свинья, татарский колчан, Каменецкий палач, Подолянская злодиюка, и всего света и подсветит шут, самого аспида внук и нашего хуя крюк, а нашего Бога дурак. Свиная морда, лошадиная жопа, Резницкая собака, некрещеный лоб, мать твою еб! Так тебе запорожцы отвечают, никчемный! Годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у же, как и у вас, поцелуй за то в сраку нас! ..

Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем кошом запорожским

Источник: А.Е. Вiрлич. Когда мы были казаками - Херсон: Газета, 1996.


6. Версия 4

Запорожские казаки турецкому султану!

Ты, султан, черт турецкий, и проклятого черта брат и товарищ, самого Люцеперя секретарь. Какой ты в черта лыцарь, когда голой жопой ежака НЕ вбъешь. Черт высирае, а твое войска пожирает. Hе будешь ты, сукин ты сыну, сынив христианского под собой маты, твоего войска мы НЕ боимось, землей и водой будем биться с тобой, распроеб твою мать. Вавилоньский ты повар, Макидоньский колесник, Иерусалимський бравирник, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, Армянская злодиюка, Татарский колчан, Каменецкий палач, в всего мира и подсветит шут, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Ты даже ежа голой жопой роздуситы не можешь - свиная ты морда, кобыляча жопа, Резницкая собака, некрещеный лоб, мать твою въеб. Вот так тебе запорожцы высказали, никчемный. Hе будешь ты и свиней христианских пасти. Теперь кончая, потому числа не знаем и календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, якии и у Вас, за это поцелуй в сраку нас!

Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем кошем Запорожского.

Источник: И. Спивак История создания шедевра живописи


7. Оценка достоверности

Американские ученые Дэниел Во оценил "Письмо запорожцев турецкому султану" как подделку и связал ее появление с процессом становления национальной украинского самосознания. [1]

8. Влияние на культуру


См.. также

Примечания

  1. "One of the other examples of the apocryphal correspondence came to be used for a different purpose. The correspondence of the sultan with the Chyhyryn Cossacks had undergone a textual transformation sometime in the eighteenth century whereby the Chyhyryntsy became the Zaporozhians and the controlled satire of the reply was debased into vulgarity. In this vulgar version, the Cossack correspondence spread quite widely in the nineteenth century. In a number of instances, it was cited as authentic documentation, largely, it seems, because the letters tended to confirm a preconceived romantic picture of what the Cossacks were thought to be like coarse and piratical, but heroes of the struggle in the Ukraine for independence from non-Ukrainian controls. Obviously the revival of the Cossack correspondence in such a context is to be connected with the growth of Ukrainian nationalism as well as the growing scholarly interest in the study of national and ethnic distinctions. The best-known reflection of the nineteenth-century popularity of the Cossack correspondence is the famous painting by II'ia Repin showing the uproarious Zaporozhians penning their reply. (Waugh DC The Great Turkes Defiance: On the History of the Apocryphal Correspondence of Ottoman Sultan in its Muscovite and Russian Variants. Columbus. Ohio. 1978. P. 169.)
  2. Дмитрий Шостакович Четырнадцатая симфония, соч. 135 - libelli.narod.ru/music/shostakovich/symph14.html

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам