Надо Знать

добавить знаний



Роберт Бернс


PG 1063Burns Naysmithcrop.jpg

План:


Введение

Роберт Бернс (также Бернс; англ. Robert Burns * 25 января 1759, Аллоуэй, Графство Эр - ? 21 июля 1796) - шотландский поэт.


1. Детство

Родился в семье фермера-арендатора Уильяма Бернса.

Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму Маунт Олифант, и Роберт с 12 лет батрачил как взрослый работник, не доедал и перенапрягал сердце. Он читал, что попадалось под руку, - от копеечных брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе он слышал только английский язык, но от "старой прислуги и из тех же брошюрок приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок" .

В 1777 отец перебрался на ферму Лохлы у Тарболтоне, и у Роберта началась новая жизнь. В Тарболтоне нашел себе компанию по душе и скоро стал воротилой.

В 1780 Бернс и друзья организовали веселый 'Клуб холостяков ?, а 1781 он вступил в масонскую ложу. 13 февраля 1784 отец умер, и за те деньги, которые остались после него, Роберт и Гилберт перевезли семью на ферму Моссгил у Мохлин. Еще раньше, в 1783, Роберт начал записывать в тетрадь свои юношеские стихи и довольно высокопарную прозу. Связь со служанкой Бетти Пейтон привела к появлению на свет его дочери 22 мая 1785. Местные клирики воспользовались случаем и наложили на Бернса епитимью за блудодейство.


2. Начало творческой карьеры и стремительный взлет

В начале 1784 Бернс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял, что шотландский язык отнюдь не варварский и отмирающий диалект и может передать любой поэтический оттенок - от соленой сатиры до лирических восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно в жанре афористической эпиграммы. К 1785 Бернс уже приобрел известность как автор ярких дружеских посланий, драматических монологов и сатир.

В 1785 Бернс полюбил Джин Армор ( 1765 - 1854), дочь мохлинського подрядчика Дж. Армора. Бернс выдал ей письменное ?обязательство" - документ, по шотландскому праву, который удостоверял фактический, хоть и незаконный брак. Однако репутация у Бернс была такой плохой, что Армор порвал 'обязательство' в апреле 1786 и отказался взять поэта в зятья.

После такого унижения Бернс решил эмигрировать на Ямайку. Неправда, что он издал свои стихи, чтобы заработать денег на дорогу, - мысль об этом издании пришла к нему позже. Напечатаны в Килмарнок стихи преимущественно на шотландском диалекте (Poems, Chiefly in the Scottish Dialect) поступили в продажу 1 августа 1786. Половина тиража в 600 экземпляров разошлась подписке, остальное было продано в течение нескольких недель. Слава пришла к Бернс почти сразу. Знатные господа раскрыли ему двери своих особняков. Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтов. 3 сентября 1786 Джин родила двойню.

Местная знать советовала Бернс забыть об эмиграции, поехать в Эдинбург и объявить общенациональную подписку. Он прибыл в столицу 29 ноября и при содействии Дж. Каннингема и других заключил 14 декабря договор с издателем У.Кричем. В зимний сезон Бернс был нарасхват в светском обществе. Ему были подвластны "каледонской охотники", члены влиятельного клуба для избранных, на собрании Великой масонской ложи Шотландии его провозгласили " Бардом Каледонии ". Эдинбургский издание стихов (вышло 21 апреля 1787) собрало более трех тысяч подписчиков и дало Бернс примерно 500 фунтов.

Перед отъездом из Эдинбурга в мае Бернс познакомился с Дж. Джонсоном, полуграмотным гравером и фанатичным любителем шотландской музыки, который незадолго до издал первый выпуск "Шотландского музыкального музеума '(' The Scots Musical Museum?). С осени 1787 на всю жизнь Бернс фактически был редактором этого издания: собирал тексты и мелодии, дополнял сохранившиеся отрывки строфами собственного сочинения, утраченные или непристойные тексты заменял своими.


3. Государственная служба

Бернс с триумфом вернулся в Мохлин 8 июля 1787. Полгода славы не вскружили ему голову, однако изменили отношение в его селе. В Армори радостью приняли его, и он возобновил отношения с Джин. Однако у него родилась дочь от Эдинбургского служанки, поэтому он отправляется снова в Эдинбург.

Там он 4 декабря познакомился с образованной замужней дамой Агнес Крэг МьЛехуз. Три дня он вывихнул колено и, прикованный к постели, затеял с "Клариндою", как она себя называла, любовную переписку. Вывих имел и позже существенные последствия. Врач Бернс, знаком с Комиссаром по акцизу в Шотландии Р. Грэмом, узнав о желании поэта служить в акцизе, он обратился к Грэму, тот разрешил Бернс пройти надлежащее обучение. Поэт прошел его весной 1788 в Мохлин и Тарболтоне и 14 июля получил диплом. Перспектива альтернативного источника заработка придала ему смелости подписать 18 мартовские контракты на аренду фермы Еллисленд.

Узнав, что Джин опять забеременела, родители выгнали ее из дома. Бернс вернулся в Мохлин 23 февраля 1788 года, судя по всему, сразу признал Джин своей женой, хотя обнародования состоялось лишь в мае, а церковный суд утвердил их брак лишь 5 августа. 3 марта Джин родила двух девочек, которые умерли. 11 июня Бернс начал работать на ферме.


4. Последние годы жизни

С каждым годом тем более разгорались страсти вокруг Великой французской революции, которую Бернс принял охотно. Пошли расследование лояльности государственных служащих. В декабре 1792 на Бернс накопилось столько доносов, что в Дамфрис, новое поселение Бернс прибыл Главный акцизный Уильям Корбет, чтобы лично проводить следствие. Старания Корбета и Грэма кончилось тем, что Бернс обязали не болтать лишнего. Его намеревались продвигать по службе, но в 1795 он начал терять здоровье: ревматизм сказался на ослабленном еще в молодых годах сердце. Умер Бернс 21 июля 1796.


5. Украинские художники о творчестве Бернс

Творчество Бернс высоко оценивали Т. Шевченко (называл его "поэтом народным и великим"), И. Франко (проводил параллель между Шевченко и Бернс), Леся Украинской (советовала брату Михаилу включить произведения в антологию лучших образцов мировой поэзии на украинском языке), П. Грабовский (в письмах к И. Франко из ссылки писал, что песни Бернс "искренне народолюбивой ..."). Украинский язык произведения поэта появились в 70-х гг 19 века - в переводах И. Франко, П. Грабовского и других. Позже произведения Бернс переводили В. Мисик, М. Лукаш, С.Голованивский, В. Колодий т.д.. М. Бажан написал стихотворение "Воспоминание о Бернс".


6. Украинские переводы

  • [Стихи]. В кн.: Грабовский П. Сочинения, т. 2. К., 1959;
  • Бернс, Роберт. Поэзии / С англ. перевел Василий Мисик, Николай Лукаш / / 1959. - Ж. Вселенная. - Ч.1;
  • Поэзии. К., 1965;
  • Укр. пер. - [Стихи]. В кн.: Франко И. Собрание сочинений, т. 12. К., 1978;
  • Бернс, Роберт. Поэзии / С англ. перевел Василий Мисик / / 1978. - Ж. Вселенная. - Ч.11;
  • Бернс, Роберт. Джон Ячменный Колосок: Стихотворение / С англ. перепел Савва Голованевский / / 1979. - Ж. Вселенная. - Ч.6;
  • [Стихи]. В кн.: Голованевский С. Сочинения, т. 1. К., 1981;
  • [Стихи]. В кн.: Певец. К., 1982;
  • [Стихи]. В кн.: Мисик В. Сочинения, т. 2. К., 1983;
  • [Стихи]. В кн.: Колодий В. Братство. Львов, 1985;
  • Бернс, Роберт. Эпиграммы / С англ. перевел Сергей Борщевский / / 1986. - Ж. Вселенная. - Ч.9;
  • Бернс, Роберт. Финдлей: Стихотворение / С англ. перевел Василий Мисик / / 1987. - Ж. Вселенная. - Ч.7;
  • Роберт Бернс. Избранное. / Ред. П.Кормило, Г.Дика. - М.: Богдана, 2010. - 296 с. (Рус. англ.).

Источники

  • Симоненко И. П. Поэзия Роберта Бернс. К., 1959
  • Нечипорук О. Д. Великий поэт Шотландии. К., 1973
  • Уле. К., 1988, Т.1.-с.154 - 155.

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам