Надо Знать

добавить знаний



Рождественский гость



План:


Введение

"Рождественский гость", "Визит Святого Николая" или "Ночь перед Рождеством" ( англ. A Visit from St. Nicholas, The Night Before Christmas и "Twas the Night Before Christmas ) - стихотворение, впервые опубликован 1823 года. Авторство приписывают Клементу Кларку Муру ( 1779 - 1863).

То, что был назван "вероятно, самым известным стихотворением, когда-либо написанным американскими авторами", [1] в значительной степени сформировал современный образ Санта-Клауса. Мур нарисовал внешний вид рождественского гостя, определил время визита, вид транспорта, имена его оленей, традицию сокрытия игрушек в носки, висящие над камином. Стихотворение повлиял на представление о Святого Николая и ​​Санта-Клауса как в США и в англоязычном мире, так и за его пределами.


1. Сюжет

Клемент Кларк Мур, американский профессор восточной и древнегреческой литературы
Томас Наст. Иллюстрация книги К. Мура, в которой был создан современный облик Санта Клауса. 1869

На Сочельник пока вся семья спит автор, от лица которого ведется рассказ, проснулся от шума, поднялся на улице. Выглянув в окно, он увидел Святого Николая на санях, запряженных восемью оленями. После приземления на крышу святой спустился в дом через дымоход. Из большого мешка он, смеясь, начал доставать игрушки и раскладывать их в детские носки, висевшие над камином. Завершив свое дело, Санта вылез обратно через дымоход. Взлетев в небо, Святой Николай пожелал "Всем счастливого Рождества и сладких снов!"


2. Исторический обзор

По легенде [2], "Визит" был составлен Муром, когда он ехал заснеженным днем в санях за покупками. Источником вдохновения для него стал местный голландский мастер на все руки и, конечно, Святой Николай. Хотя Мур описал многие черты, которые сегодня ассоциируются с Санта-Клаусом, он заимствовал, в частности, имена оленей. Стихотворение было впервые опубликован анонимно 23 декабря 1823 года в газете "Sentinel" (город Троя, штат Нью-Йорк), в которую прислал друг Клемента Кларка Мура. [1] Только потом авторство Мура небеса. Мур написал его своим детям, но, будучи ученым и профессором Колумбийского колледжа, не желал связывать свое имя с стихом. Лишь по настоянию детей стихотворение было включенном в антологии его произведений. [3]

Идею Мур позаимствовал у своего друга Вашингтона Ирвинга, но он изобразил Святого Николая "веселым старым эльфом", который приходит на Сочельник, а не на Рождество, которое протестанты считали как результат "Католического невежества и обмана ". Таким образом, "ньюйоркцы приняли версию Мура о Рождестве как детское представление, будто они делали это всю свою жизнь". [1]


3. Оригинальные экземпляры

Известно, что сохранилось четыре написанных от руки копии стихотворения. Три находятся в музеях. Четвертая копия, написанная Клементом Кларком Муром в 1860 году как подарок другу, была продана частному коллекционеру в декабре 2006 года. Экземпляр обошелся анонимному покупателю с Манхэттена в $ 260 тыс. [4]

4. Претендент на авторство стихотворения

Иллюстрация книги 1907

Существует версия, согласно которой вероятным автором является не Клемент Кларк Мур, а Генри Ливингстон, житель Нью-Йорка, который должен голландское и шотландское корни. Однако произведение написано рукой Ливингстона так и не был предоставлен. [5]


5. Отрывок перевода на украинский язык

В волшебном Куле, что он внес в дом,
Столько игрушек сказочных - не счесть!
Искорки блестят в глазах,
Ямки на обеих щеках,
С холода покрасневших,
Нос как вишенка созрела.
В седой белой бороде улыбка пряталась.
И лицо всем вокруг радостно улыбался.
Старую трубку в зубах крепко он держит,
И важно кольца дыма изо рта выпускает.
Круглолицый и пухленький
Эльф - гладунчик веселенький.
Так прекрасно рассмеялся,
Аж живот заколыхалась.
Я смеялся вместе с ним, весело нам стало,
Как все мои страхи ветром позмитало. [6]

Примечания

  1. а б в Burrows Edwin G. & Wallace Mike. Gotham: A History of New York City to 1898. New York: Oxford University Press, 1999. - P. 462-463
  2. Walsh Joseph J. Were They Wise Men Or Kings? The Book of Christmas Questions. Westminster John Knox Press, 2001. - P. 11.
  3. Siefker Phyllis. Santa Claus. McFarland & Company, 1997. - P. 4.
  4. Copy of Poem Sold; 'Twas Worth $ 280K - www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/12/19/AR2006121901603.html// Washington Post. Associated Press. - 2006. - 19 декабря.
  5. Major Henry Livingston, Jr. (1748-1828). Account of a Visit from St. Nicholas - rpo.library.utoronto.ca/poem/1312.html
  6. Климент Кларк Мур. Рождественский гость / Перевод И. В. Форостюк - qypchak.livejournal.com/1251.html

Источники

п ? в ? р Рождество Христово
Персоналии MCB-icon12.jpg
Места
Вифлеем ? Храм Рождества Христова ? Пещера Рождества ? Ясли Христовы
Календарь
Традиции
Еда
Колядки
Украинские
А в пастеречку, на подвиречку ? Бог предвечный родился ? Бог рождается ? В воскресенье рано ? Во Вифлееме ныне новость ? Добрый вечер, пане господарю ? Благодарю Бога Йсусу Христовы ? Родился Бог на санях ? Небо и земля ныне торжествуют ? Новая радость стала ? Ой давно, давно постародавно ? Ой, там на горе церковь строят ? Ой, там под горе церквушка стоит ? Ой, кто, ​​кто Николая любит ? Ой, как же было изпрежды века ? Ой, как еще было с нащада света ? Пречистая Дева родила сына ? И вой д 'ЦЭМУ дома и и д' веселом ? Щедрик
Неукраинские
По странам

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам