Надо Знать

добавить знаний



Староукраинский язык



План:


Введение

Староукраинский Старабеларуская
руский языкъ [1] [2] [3] [4] [5], русский языкъ [6] [7]
Распространена в: ВКЛ, Речь Посполитая, часть ВКМ, Гетманщина
Регион: Восточная Европа
Место : Мертвая, развившиеся Украинский и белорусский
Классификация : Индоевропейская семья
Славянская группа
Восточнославянская подгруппа
Официальный статус
Государственная : Великое княжество Литовское, Речь Посполитая ( ВКЛ)
Коды языка
ISO 639-2 sla
Ареал распространения староукраинского языка

Староукраинский литературный язык, она же рутенским ( англ. Ruthenian language , нем. Ruthenische Sprache , фр. Ruth?ne ), Старобелорусский ( бел. Старабеларуская язык ), Русская - распространенная в XIV - XVIII в. в Украина, Беларуси, а частично и в прилегающих землях ( Польше, Молдове) язык юридических документов, впоследствии - конфессиональной, полемической, художественной, проповеднической, историографической, частично научной литературы. В историографии и филологии 19 века для нее употреблялась название западнорусская письменная речь, которая сейчас считается устаревшей. [8]


1. История

Украинская и белорусская письменные языка XIV - 1-й пол. XVI в. представлены главным образом юридическими документами: дарственными и купчую грамоту, заветам и т.д., их язык (имевшая в разные времена названия западнорусская письменная речь; южнорусская, украинские-белорусская) - это бывший деловой стиль литературы Киевской Руси (см. Древнеукраинский язык), обогащенный местными словами и формами, а также заимствованиями из других языков. Фонетическая и морфологическая системы украинского языка в грамотах полностью утвердились, хотя и расходились часто с традиционной системой письма. Распространяемые в Украине и Беларуси в XVI в. ереси (социнианство, реформация) обусловили проникновение элементов простого языка - в основе своей речи юридических документов - в конфессиональную литературу, а также в полемическую и художественную.

С развитием багатостильовои литературы пробуждалась национальное сознание. В Украина в ост. четверти XVI в. развивается панегирическая литература, в которой прославляются подвиги светских и духовных лиц в их борьбе против иноземных завоевателей, против католицизма. Распространению староукраинского литературного языка способствовала деятельность церковных братств, в которые организовывалось мещанство. Они возникают в Львове, Рогатине, Городке, Бересте (Бресте), Перемышле, Комарно, Сатанове, Галиче, Красноставе, Бильску, Киеве, Луцке и др.. городах. Украинская поэзия кон. XVI в. еще бедна тропы, однако для нее уже характерны те ключевые слова, которые впоследствии определять особенности барочных произведений. Тематически поэзия XVI в. связана с проповеднической и агиографической литературой Киевской Руси. В ней часто упоминаются древние князья, которые ввели в Движении христианство и построили величественные храмы, киевские святые подвижники. Авторы стихов пытались писать церковнославянском языке, но не могли избежать украинизмов - лексических, фонетических и грамматических под влиянием деловой староукраинского языка. Абстрактная лексика была преимущественно церковнославянского происхождения. Активно входили в староукраинского поэзию и собственно украинские слова. Уже в начале XVI в. староукраинском языке создается богатая полемическая литература. Ее особенностью является широкое использование терминологической лексики.

В XVII в. в лексике староукраинского языка происходят активные процессы создания новой общественно-политической и административно-правовой лексики. Появляются названия новых общественных состояний ( казачество, поспольства, городовая старшина, чернь, шляхетный и посполитые люди, войсковые люди), утверждаются давние и возникают новые названия военных и гражданских должностей. Расширение тематики деловых документов, произведений др.. стилей, в частности художественных, ведет к пополнению лексики древнего украинского языка чисто народными словами.

XVII в. обогатило укр. культурная жизнь такими трудами, как "Грамматики славенских правилное Сvнтагма" Мелетия Смотрицкого ( 1619) и ее анонимная сокращена переработка "Грамматики или писательница языка словенский" ( 1638), "Лексиконъ славеноросский и именъ тлъкование" Памва Беринди ( 1627) и др.. Они в значительной мере нормировали как тогдашнюю церковнославянский язык ( Лаврентий Зизаний), так и староукраинского литературного языка. Грамматикой староукраинской. языка была "Грамматика словенская" И. Ужевича ( 1643, 1645). Активно развивается барочная староукраинский литература, язык которой насыщена образными словами. Развитию староукраинского литературного языка в XVII - нач. XVIII в. способствовала Киево-Могилянская коллегия (впоследствии академия), которая сплотила вокруг себя выдающихся научных и литературных деятелей: Йоаникия Галятовского, Лазаря Барановича, Антония Радивиловского, Иннокентия Гизеля, Варлаама Ясинского, Стефана Яворского, Дмитрия Туптало, Ивана Величковского и др.. Киево-Могилянская академия была и центром развития драмы. Произведения этого жанра написаны староукраинском литературным языком и практически не отличаются от языка поэзии: Украинский фонетические, грамматические и лексические особенности в ней обнаруживаются достаточно отчетливо.

Однако на сцену. XVII - нач. XVIII в. язык драм весьма существенно меняется: староукраинского язык постепенно меняет т. с. славянорусской, т.е. в значительной мере церковнославянский. В проповеднической литературе, в частности в "Ключи разумѣния ..." Йоаникия Галятовского, растет количество заимствований в сусп.-полит. лексике. В XVII - нач. XVIII в. была распространена летописное литература, связанная преимущественно с национально-освободительной войной под предводительством Б. Хмельницкого. Язык летописей неоднородна. Если в "Летописи Самовидца" она староукраинский, то в поздних летописях, в частности Самуила Величко, со значительной примесью церковнославянских слов и форм.

В 1720, когда русский царь Петр утвердил указ Синода о том, что в Киеве и Чернигове книги должны печататься только на языке, ничем не отличается от московской, над староукраинском литературным языком нависла серьезная угроза. Следующие синодальные указы с сентября 1721, января и декабря 1727, марта 1728 все больше ограничивали деятельность Киево-Печерской типографии. Церковная литература тех пор издавалась только на церковнославянском языке. Затормозился и развитие украинском языке учебной и художественной литературы. Оставалась только рукописная украинская литература, представленная колядками, рождественскими стихами, произносимых спудеями и странствующими благодарностями, а также традиционные деловые документы, Диариуше, различные хозяйственные и лекарственные справочники и советчики. Печатная же литература писалась славянорусской языке.

Славянорусской язык, вытеснившая староукраинского, была искусственным произведением, опирался только на церковнославянский язык. Украинские авторы XVIII в., писал свои произведения, сознательно или бессознательно хотели влиться в общероссийский культурный контекст. Даже больше - они создавали его, потому русская литература с их участием только начинала развиваться. Г. Сковорода философские произведения писал русском языке, сознательно обращаясь время от времени к украинизмов. Служа культурным потребностям украинской, и славянорусской язык и язык Г. Сковороды выжимали из употребления уже освященную двумя столетиями староукраинского литературного языка. Таким образом, обе литературные языки - славянорусской и русский объективно играли деструктивную роль в староукраинского языка. Но, разрушая староукраинского язык и открывая тем самым пространство для распространения в Украина русского литературного, эти искусственные языки расчищали место для создания нового украинского литературного языка - уже не на церковнославянском, а на чисто народной основе.


2. Пример

* Глющы (м) ибо Грекω (м) / παυσον τήν γλώσσαν σου από κάκου και χείλη σου του μή λαλησαι δόλον.

  • Славέнскы прεв?димъ, Оудέржы язык (ъ) св?й ω (т) зла / и оустнѣ своѣ έжε нε гл?ты лсты:
  • Руски исто (л) к?вуεмъ / Гам?й языкъ свой ω (т) злогω, и оуста твои нεхай нε мовятъ зрады.

( Мелетий Смотрицкий, "Грамматики славенских правилное Сvнтагма")

2.1. Стихотворный пример

Полских квитнет лациною,
Литва квитнет русчизною:
Без тот в Полсце НЕ пребудешь,
Без сей в Литве Шутов будешь.
Тот лацина езык дает,
И без Руси не вытрвает.
Ведзь же юж, Русь, иж тва хвала
По всем свете юж дойзралаж
Веселы же это ты, Русин,
Тва слава никгды не погибнет!
Ян Казимир Пашкевич, 22. VIII. 1621 [9]
Две сердца ся споилы, меч их розрывает,
Моц старожитных домов през тот осведчает,
Которым варварскиы гуфы НЕ зровналы,
Пойзры на гелм, обаче, как поживает потыкалы.
Котвицы тоже веры статечноы знаком,
Как кгды Окрут на ветры умоцнен тройгаком.
А крест церкви похвала, крест верным обороны,
И тот есть Стеткевичов КЛЕЙНОТ и корона.
Претож их слава в небо, как стрела, възноситы
И на веки ся будет в людех причитать.
Спиридон Соболь, На герб вельможных их милостей панов Стеткевичов [9]

См.. также

Примечания

  1. А. И. Журавский. Деловая письменность в системе старобелорусского литературного языка / / Восточнославянское и общее языкознание. - www.philology.ru/linguistics3/zhuravsky-78.htm - М., 1978. - С. 185-191
  2. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов Гуманит. вузов и учащихся лицеев. - 2-е изд., Испр. - М.: Аспект-Пресс, 2000. С. 106
  3. Языковая ситуация в Беларуси: этические коллизии двуязычия - kamunikat.fontel.net/www/knizki/brama/prastora/prastora_01.htm / / Сацыякультурная прастора мовы (сацыяльныя и культурные аспекты вывучэння беларускай мовы): На бел. и рус. языках / С. Ф. Иванова, Я. Я. Иваноў, Н. Б. Мячкоўская. - Мн.: Веды, 1998.
  4. Лариса Пуцилева (Болонский университет). Между польском королевством и Российской империей: поиски Национальной идентичности в белорусской поэзии / / Contributi italiani al 14. congresso internazionale degli Slavisti: Ohrid, 10-16 settembre 2008 / a cura di Alberto Alberti ... [Et al.]. - Firenze: Firenze University Press, 2008. [1] - www.fupress.com / Archivio / pdf \ 2753.pdf С. 202
  5. Ольга Лазоркина. Дипломатическая деятельность канцелярии Великого княжества Литовского в XVII в. - evolutio.info / index.php? option = com_content & task = view & id = 1380 & Itemid = 215 / / Журнал международного права и Международных отношений 2008 - № 1
  6. Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточно культурного региона (историчесикий обзор) / / Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции / Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. - М., 2003. - С. 150 - 317 с. - www.philol.msu.ru/ ~ slavphil/books/21_10_2003.pdf
  7. Начальный этап формирования русского национального языка. - Ленинград - 1962. - С. 221
  8. Западнорусская письменный язык / Энциклопедия "Украинский язык" - litopys.org.ua/ukrmova/um20.htm
  9. а б {{{Заголовок}}}. - 400 экз. - ISBN 978-985-08-1291-9

Источники

Литература

  • Житецкий П. Очерк лит. истории малоросс. наречия в XVII в. с приложением словаря книжной малоросс. речи по рукописи XVII века. К., 1889;
  • Огиенко И. Укр. лет. язык XVI-го века. и укр. Креховский Апостол 1560-х p., Т. 1 - 2. Варшава, 1930;
  • Грунский М. К., Ковалев П. К. Очерки по истории украинского языка. Л., 1941; Hrabec S., Lehr-Splawinski Т., Zwolinski P. Rozwoj jezyka ukrairiskiego. "Kwartalnik Inst. Pol.-radzieckiego", 1955, 1/2;
  • Булаховский Л. А. Вопросы происхождения украинского языка. К., 1956;
  • Гудзий Н. К. Укр. интермедии XVII-XVIII вв. В кн.: Укр: интермедии XVII-XVIII вв. К., 1960 - litopys.org.ua / ukrinter / int.htm;
  • Худаш М. Л. Лексика укр. деловых док-тов кон. XVI - нач. XVIII в. К., 1961;
  • Нимчук В. Памво Беринда и его "Лексиконъ славенорωсский и именах тлъкование". В кн.: Лексикон словенороский Памви Беринды. К., 1961 - litopys.org.ua / berlex / be.htm;
  • Грамматика славянская - litopys.org.ua / uzhgram / ​​uz.htm И. Ужевича. К., 1970;
  • Чепига И. П. Достопримечательность укр. литературы. В кн.: Зиновия К. Стихотворения. Притчи посполитые. К., 1971;
  • Иване И. В. "Поэтика" Митрофана Довгалевского. В кн.:
  • Довгалевский Н. Поэтика. (Сад поэтический). К., 1973;
  • Русановский В.М. Славян. межъязыковые связи и формирование функц. стилей украинского литературного языка XVI - XVII вв. Доклад на VII Междунар. съезде славистов (Варшава, авг. 1973 p.). К., 1973;
  • Воробей В. И. Лексика истор.-мемуар. прозы первой половины XVIII в. К., 1979;
  • Чепига И. П. "Ключ разумения" Иоанникия Галятовского - выдающийся памятник украинского языка XVII в. В кн.: Галятовский И. Ключ понимания. К., 1985;
  • Нимчук В. Языкознание на Украине в XIV-XVII вв. К., 1985 - litopys.org.ua / nimchuk / nim.htm;
  • Дэже Л. Укр. лексика среде. XVI века. Няговские поучения (словарь и анализ). Дебрецен, 1985; Возняк М. С. История укр. литературы, кн. 1 - 2. Л., 1992-94;
  • Огиенко И. История укр. лет. языка. К., 1995 - litopys.org.ua / ohukr / ohu.htm;
  • - Litopys.org.ua / hrushukr / hrushe.htm Грушевский М. С. История укр. литературы, т. 5-6. К., 1995-96.


Языкознание Это незавершенная статья по языкознания.
Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив ее.
п ? в ? р Славянские языки
Западные :
чешско-словацкие:
кнаанська ? ? Моравская ? ? словацкий ? чешский
Славянские государства
Восточные :
юго-западные:
русская / староукраинский ? ( белорусский ? Украинское)
северо-восточные:
Южные :
западные:
восточные:
Другие:
? мертвые, а также разделившиеся или изменились.
п ? в ? р Украинский язык
Литературный язык
и диалекты
Украинский язык ? Диалекты - Юго-западное наречие ( лемковский ? Надсянский ? закарпатский ? Покутско-Буковинские ? гуцульский ? бойковский ? Надднестрянский ? волынский ? Подольский говори) ? Юго-восточное наречие ( среднеподнепровско ? слобожанский ? степной) ? Северное наречие ( схиднополиський ? середньополиський ? захиднополиському ? Подляски говори)
Украинский язык в отдельных регионах - Закарпатье ? Пряшивщина (Словакия) ? львовская гвардии ? Канада
Микромовы на основе украинских диалектов - "Русинский" ( русинская на Пряшивщини (лемковско-пряшевский, шарисько-пряшевский) ? подкарпаторусинского на Закарпатье ? лемковская в Польше ? бачвансько-русинская в Воеводине (бачвансько-сримська, Паннонская)) ? "Своя" на Билосточчини ("простая", пудляська / pudlaśka) ? полесская на Берестейщине (захиднополиському, ятвяжскими / jитвjежа Володя, Полесский-русинский) ? кубанская разговор
Учреждения, регулирующие
Украинский язык
Классификация, место
среди славянских языков
Славянские языки ? Восточнославянские языки ? Русский в Украине ? Различия между украинским и другими языками
История
История украинского языка ? Праславянский язык ? Древнерусский язык ? Церковнославянский язык
Периоды развития украинского языка - протоукраинский VII-XI в. ? древнеукраинский XI-XIV вв. ? ранньосередньоукраинський и среднеукраинский ХV-ХVI вв. И сер. ХVI - первые годы ХVIИИ ст. ? пизньосередньоукраинський и современный ХVIИИ ст. и XIX-XXI вв. ? Исторические названия языка
Славенороська ? Язычие ? Угроруська ? украинский в Российской империи ? украинский в Австро-Венгрии ? Украинский в СССР ( Украинизация ? Дерусификация ? Русификация ? Украинизация 20-х - 30-х г.г.XX ст.)
Нягивськи наставления ? "Энеида" ? "Кобзарь"
Современное состояние
Фонетика
Фонетика ? Орфоэпия / Произношение ? Упор ? Ассимиляция и диссимиляция согласных
Графика
Украинский кириллическая азбука ? Украинская латиница ? Кириллица ? Глаголица ? Абецадло ? Азбучная война
Правописания системы украинского языка до XX в. - "Грамматика" Смотрицкого 1619 ? Правописание Котляревского 1798 ? Правописание грамматики Павловского 1818 ? Максимовичивка 1827 ? Правописание "Русалки Днѣстровои" 1837 ? Правописание словаря Билецкого-Носенко 1841 ? Кулешовка 1856 ? Правописание Гатцук 1857 ? Официальный украинское правописание Российской империи ("Ярыжко") ( Эмский указ, 1876-1905 г.г.) ? Драгоманивка 1870-е гг ? Желехивка 1886 ? Русская правопись 1904 ? Правописание словаря Гринченко 1907
Правописание в XX-XXI вв. - УНР (главные правила украинского правописания 1918 ? Более главные правила украинского правописания 1919 г.) ? УССР / УССР ( Правописание 1921 ? Харьковский (скрипниковской) правописание 1928 ? Приближенные к русскому языку правописания 1933 г., 1946 г., 1960 г. ? Правописание 1990 г.) ? Украина после 1991 г. (Правописание 1993 ? Проект правописания 1999 ? Проект правописания 2003)
Морфология
Морфемика
Словообразование
Синтаксис
Лексикология и лексикография
Пунктуация
Стилистика
Заметные языковеды
Другое

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам