Тунисская арабский язык

Тунисская арабский - магрибских диялекту арабской языка, которой розмовлюе круг 11 миллионов человек. Обычно известна носителям как дарижа, чтобы отличить ее от литературного арабского, или как Тунси, что означает "тунисская". Нем говорят повсюду в Тунисе. Она сливается как часть диялектного континуума с подобными разновидностями в восточном Алжире и западной Ливии. Ее морфология, синтаксис, произношение и словарный запас совершенно отличны от литературного и классической арабской. Тунисский арабский трудно понять арабоязычным жителям Среднего Востока (включая египтян), однако она гораздо легче поняла другим арабоязычным жителями Северной Африки ( алжирцам, ливийцам и марокканцев. Тунисская тесно связана с мальтийской [1], которую рассматривают как диялекту арабской с социолингвистических причин.

Практически все грамотные носители тунисской также понимают и могут разговаривать на литературном арабском. Подавляющее большинство тунисцев не рассматривают тунисскую арабский как собственно самостоятельную язык, только как искаженную форму классической арабской. Поэтому, речь не имеет официального стандарта и ограничено интересна в разнообразии как тема предназначена для изучения.


1. Характерные отличия

Тунисская арабский являются устным разновидностью арабской и, следовательно, разделяет много особенностей с другими современными видами, особенно северо-африканскими. Некоторые из этих отличий (от других диялекту арабского) приведен ниже.

  • Сохраняет консервативную согласную фонологию, с / Q / и межзубные спиранты.
  • Дистинктивни использования для будущего времени префикса "besh '+ глагол, что примерно соответствует английском 'will' + глагол.
  • Противовес большей части мусульманских стран, приветствие "Assalamu Alaikoum" не используют как общепринятое в Тунисе. Тунисцы принимают выражения "Asslema" (официальное) или "Ahla" (неофициальное) чтобы поздороваться. Также, "bislema" (официальное) или итальянское "ciao" (неофициальное) - чтобы попрощаться.

См.. также

  • Разновидности арабского
  • Магрибских арабский
  • Алжирская арабский
  • Ливанская арабский
  • Марокканский арабский

2. Примечания и ссылки

Примечания

  1. Borg and Azzopardi-Alexander Maltese (1997: xiii) "Непосредственным источником для местного диялекту арабского, на котором общаются на Мальте, была мусульманская Сицилия, однако его первичным источником выдается Тунис. Фактически мальтийский отражает некоторые особенности характерны для магрибских арабской, хотя в течение последних восьмисот лет независимого развития она отделилась от тунисской арабского ".

Ссылки

  • Baccouche, Taieb (1972) "Le phon?me" g "dans les parlers arabes citadins de Tunisie" Revue Tunisienne de Sciences Sociales 9 (30/31) pp. 103-137
  • Baccouche, Taieb, Hichem Skik and Abdelmajid Attia (1969) Travaux de Phonologie, parlers de Djemmal, Gab?s et Mahdia. Tunis: Cahiers du CERES.
  • Cantineau, Jean-Pierre. (1951) "Analyse du parler arabe d'El-H?mma de Gab?s" Bulletin de la Soci?t? Linguistique de Paris 47, pp. 64-105
  • Gibson, Michael (1998) "Dialect Contact in Tunisian Arabic: sociolinguistic and structural aspects" Ph.D. Thesis, University of Reading
  • Jabeur, Mohamed (1987) "A Sociolinguistic Study in Rades: Tunisia". Ph.D. Thesis, University of Reading
  • Mar?ais, W. (1950) "Les Parlers Arabes" in Basset et al. Initiation ? la Tunisie. Paris: Adrien-Maissonneuve 195-219.
  • Mion, Giuliano (2004) "Osservazioni sul sistema verbale dell'arabo di Tunisi" Rivista degli Studi Orientali 78, pp. 243-255.
  • Saada, Lucienne (1984) Elements de description du parler arabe de Tozeur. Paris: Geuthner Diff.
  • Singer, Hans-Rudolf (1984) Grammatik der arabischen Mundart der Medina von Tunis. Berlin: Walter de Gruyter.
  • Stumme, H. (1896) Grammatik des tunisischen Arabisch, nebst Glossar Leipzig.
  • Talmoudi, Fathi (1980) The Arabic Dialect of S?sa (Tunisia). G?teborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.

3.1.3. Внешние ссылки

Шаблон: Разновидности арабской