Надо Знать

добавить знаний



Турецкий язык


Распространение турецкого языка. Нажмите на изображение для легенды.

План:


Введение

Турецкий язык
Распространение турецкого языка. Нажмите на изображение для легенды.
Распространение турецкого языка. Нажмите на изображение для легенды.
Распространена в: Турция, Кипр, Республика Македония, Болгария, Азербайджан, Германия, Греция, Косово, Румыния, Сербия
Регион: Ближний Восток, Европа
Носители: Около 75 млн.
Место : 22
Классификация : Тюркская
Огузька
Официальный статус
Государственная : -
Официальная : Турция, Кипр, Северный Кипр, Косово, Республика Македония (региональная)
Регулирование: Ассоциация турецкого языка
Коды языка
ISO 639 -1 tr
ISO 639-2 tur
SIL tur

Турецкий язык (тур. Trke) - одна из тюркских языков, официальный язык Турции. Распространена в Турции, а также в Румынии, Иране, Ирак, Сирии, Греции, Болгарии, на Кипре, в бывшей Югославии. Турецкой говорят от 80 до 100 миллионов человек.

В диалектическом отношении в Турции выделяется зона на востоке и особенно на северо-востоке Анатолии. На этой территории язык имеет схожие черты с азербайджанском языке. Диалекты остальных Анатолии и восточной Фракии, а также турецкие диалекты в других странах различаются незначительно.


1. Распространение

Карта распространения турецкого языка в мире

Турецкий язык в Турции есть родным для 60 млн человек, или почти для 80% населения страны.

Около 740 тыс. человек говорят на турецком в Болгарии (2001) [1], 37 тыс. в Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 г.).

Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек в Кипре (1995 [1]) и ок. 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.).

Около 64 тыс. носителей проживало до 1984 г. в Бельгии, 170 тыс. в Австрии (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родился и считает родным языком именно турецкий [2]. Кроме того, в 1982 г. в Румынии по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в бывшей Югославии 250 тыс.

В 1990 в Ирак проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране ок. 2500.

В США в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в Канаде в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным.

Во Франции в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., А в Нидерландах - 150 тыс.чел.

В 1988 г. в Швеции было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.

На 2009 год в мире насчитывается по разным оценкам от 61-63 млн. [3] [4] до 73 млн. [5] носителей турецкого, что составляет около 40% от общего числа всех тюркоязычный и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков. [5]


2. Диалекты

Существует много диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня составляет Стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, ескишехирський (в вилайете Ескишехир), разградський, динлерський, Румелийский, Караманський (в вилайете Караман), Адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект района Урфы и некоторые другие.

Пример диалектных различий

Литературная турецки ( Стамбул) Румелия Черноморский регион Юго-Восточная Анатолия Эгейский регион
Gidiyorum. (Я иду). gideym kityrım-cideyrum gidirem gidiyom
Kayacağım. (Я выскользнет.) gayacaim kayadzağum da kayacam gayıvecem
Grdğm gzel kız. (Красивая девушка, которую я вижу.) grdgm gzel kız сrduum czel gız grdgm gzel gız grdğm gzel gız
Ne yapacakmış? (Что он будет делать?) n'apacag imiş n'badzağ imiş ne yapcaxmış napca: mış
Yağmura mı bakıyorsun? (Ты наблюдаешь за дождем?) yagmura mi bakaysın ymora mi pakaysun yagmıra mı bagıyorsu yağmıra mı bakıyon
Koşacağım. (Я побегу.) koşaca'm koşadzağum goşacağam goşcem

3. История

Современный турецкий язык происходит из староанатолийско-тюркского - языки огузов-сельджукских восточных тюркских племен, некогда населявших Среднюю Азию, а в 8-10 веках были вытеснены оттуда конкурирующими уйгурскими (также тюркскими) племенами на запад и заселили до 11-12 веков Анатолийский полуостров.

Литературный турецкий язык начал формироваться на рубеже 15-16 веков на основе староанатолийско-тюркского языка, которая в свою очередь происходит из среднеазиатской-тюркского языка, принесенной в Малую Азию сельджуками, к которой добавились многочисленные элементы народно-разговорного языка смешанного тюркского населения Анатолии.

В течение последних нескольких веков турецкий язык претерпел существенного влияния персидской и арабского языков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80% турецкой лексики. К XX века существовала литературный язык Османской империи, которая заметно отличалась от разговорного турецкого языка - османская язык (Osmanlı). Пантюркисты (в частности, И. Гаспринский) в конце 19 - начале 20 вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно отказывалась от заимствований, хотя и отличалась от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали младотурки. Современная письменность была сформирована 1928 года.


4. Фонетика

Таблица турецких гласных ( МФА)
Turkish vowel chart.png
Громкие
  • по месту образования - небные (гласные переднего ряда): e, i, , , и непиднебинни (гласные заднего ряда): a, ı, o, u.
  • при участии губ и произношении - губные: , , o, u и негубни: e, i, a, ı.
  • по степени открывания рта - широкие: a, e, o, и узкие: ı, u, i, .
Согласные
  • звонкие: b, c, d, g и глухие: p, , t, k.


Согласные фонемы литературного турецкого языка
Билабиальни Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярни Небные Задненебных Гортанный
Назальные m n
Прорывные p b t d (C) (ɟ) k ɡ
Фрикативный f v s z ʃ ʒ ɣ h
Африкаты
Дрожа ɾ
Аппроксимант (Ɫ) l j
Произношение
  • начальный и мижголосний [j], что соответствует d-/č-/d '- и -d-/-z-/-r- других тюркских языков
  • различия в начале слова глухих звонких [p] - [b] [t] - [d], [k] - [g]
  • [V] в некоторых словах на месте [b] других тюркских языков
  • глагол ol-"быть, становиться" вместо спильнотюркського bol-
Упор

Упор музыкально-силовой. В словах тюркского происхождения и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах ударение двухполюсной. Часто происходит ситуативный смещение сильного ударения. В ряде случаев ударение должно смислорозризнювальну функцию.

В турецком языке отсутствуют этимологические долгие гласные. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного / ğ / при гласных заднего ряда.


5. Турецкое письмо

Памятники старо-турецкого языка, выполненные арабской вязью сначала с заметным влиянием восточно-тюркского, Караханидский-уйгурского литературного языка, фиксируются с 13 века.

Современная письменность сформирована 1928 года на основе латинского алфавита с участием Ататюрка.

В таблице справа украинскими буквами записано приблизительное звучание:

A a - А а B b - Б б C c - Дж дж - Ч ч D d - Д д E e - Е е
F f - Ф ф G g - Г г Ğ ğ - Г г H h - Х х I ı - И и İ i - I и
J j - Ж же K k - К к L l - Л л M m - М м N n - Н н O o - О о
- Ьо ьо P p - П п R r - Р р S s - С с Ş ş - Ш ш T t - Т т
U u - У у - Ьу Ьу V v - В в Y y - И и Z z - С целью

6. Словообразование

Турецкий язык принадлежит к агглютинативных языков. В ней большую роль играют суффиксы, которые "приклеиваются" в конце слова, образуя новые слова. Каждый суффикс, как правило, имеет только одно значение.

В таблице приведено несколько примеров аффиксальных словообразования, характерного для аглютинитивних языков:

Турецкий язык Украинский язык
ev дом
evler дом
evin твой дом
eviniz ваш дом
evim мой дом
evimde в моем доме
evlerinizden из ваших домов
evlerinizdendi (Он / она / оно) был / была / было из ваших домов
evlerinizdenmiş (Он / она / оно) предположительно был / была / было из ваших домов
Evinizdeyim. Я в твоем доме.
Evinizdeymişim. Я был в твоем доме.
Evinizde miyim? Или я в твоем доме?

6.1. Гармония гласных

При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет закон гармонии гласных ( сингармонизм, турецк. nl uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку небный / непиднебинний и губной / негубний, т.е. качество гласного звука последнего состава основы (корня) определяет качество гласных последующих слогов. Таким образом, если последний громкий корня - гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последних состав корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех составах, наращиваются. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своем составе (ı, i, u или ), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.


7. Грамматика

Всего турецкий морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.

В турецкой языке нет именных классов, отсутствует категория рода.

Кроме того, в турецком языке существует неопределенный артикль bir (досл. один).

Для синтаксиса характерен закон предшествования определения рассматриваемом (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-сказуемое (SOV)).

7.1. Существительное

  • Понятие рода существительного в турецком языке отсутствует.
  • Множество образуется добавлением окончаний-lar (-ler). Пример kitap - kitaplar (книга - книги).
  • Падежи образуются с помощью окончаний:
именительный - без окончания. Пример kitap - книга.
родовой - окончание-ın (-in), когда в существительному последняя согласная и окончание-nın (-nin), т.е. вставляется звук-n-,

когда последняя громкая. Пример - kitabın - книги.

дательный - окончание-a (-e) после согласной и-ya (-ye) после гласной. Пример: kitaba - книге.
местный - окончание-da (-de),-ta (-te) - после глухих согласных. Пример: kitapta - в книге.

7.2. Местоимение

назыв. назыв. родов. родов. место в. место в. давал. давал. удал. удал. творительным. творительным.
ben я benim мой bende у меня bana мне benden от меня benimle со мной
sen ты senin твой sende у тебя sana тебе senden от тебя seninle с тобой
o он, она, оно onun его onda у него ona ему ondan от него onunla с ним
biz мы bizim наш bizde у нас bize нам bizden от нас bizimle с нами
siz вы sizin вас sizde у вас size вам sizden от вас sizinle с вами
onlar они onların их onlarda в них onlara им onlardan от них onlarla с ними

7.3. Глагол

В турецком языке основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения единственного В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek (основа_диеслова + РГА или основа_диеслова + мак делать): напиши (надпись), говори (говор), шествия (ход) и т.д. Примеры:

  • yaz - писание, пиши, yazmak - писать, письма делать;
  • ver - дачи, давай, vermek - давать, дар делать.

В турецкой существует 5 способов глагола: желателен, действительный, повелительное, условное, необходим.

В настоящем способе есть 5 простых форм времени:

  • Текущее время (Şimdiki zaman)
  • Приведенной-будущий (неопределенный) время (Geniş zaman)
  • Будущий (категорический) время (Gelecek zaman)
  • Прошлый неочевиден время (субъективный) (Belirsiz gemiş zaman)
  • Прошлый категорический (совершенный) время (Belirli gemiş zaman).

Кроме того, в этом способе есть еще 7 сложных форм времени:

  • Прошлый несовершенного времени (обозначенный имперфект) (Şimdiki zamanın hikyesi)
  • Первый позапрошлую время (Belirsiz gemiş zamanın hikyesi)
  • Второй передмигулий время (Belirli gemiş zamanın hikyesi)
  • Прошлый неопределенное время (неопределенное имперфект) (Geniş zamanın hikyesi)
  • Будущей-прошедшее время (Gelecek zamanın hikyesi)
  • Настоящее длительное время (Srekli şimdiki zaman)
  • Прошлый длительное время (Srekli şimdiki zamanın hikyesi).

В других способах глагола есть по одному прошлом и будущем времени. Также существует 6 форм условной модальности.

Выделяют 5 состояний глагола: основной (прямой), обратный, взаимный, пассивный, принудительный.


8. Лексика

С принятием огузов-сельджукских племенами (т.е. предками турок) ислама в 9-10 веках и до 1928 года для записи турецкого языка использовался арабский алфавит (т. н. османское письмо, осм. الفبا elifb). Эти предпосылки привели к многочисленным лексическим и грамматическим заимствованиями из арабского. После захвата сельджуками Персии официальной и литературным языком некоторое время принято было считать персидский, которая в свою очередь также пополнялась арабизмы. После возникновения Османской империи официальной стала Османская язык. По данным некоторых исследователей (напр. GL Lewis, Turkish Grammar) лексически османская язык был вторым в мире после современной английского по объему словарного фонда.

В течение всего этого времени (с 10 по 20 век) разговорным языком простого народа оставалась более однородна в своем тюркской основе язык - "народная" турецкий (тур. kaba Trke).

После образования Турецкой республики в 1923 году были сделаны серьезные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были изъяты из обращения в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившиеся в народной речи (kaba Trke). Для некоторых понятий были созданы неологизмы с старотюркськимы основами.

Несмотря на это, современная турецкая язык сохранил значительное количество заимствований как из арабского и персидской, так и других, как правило, европейских языков (в основном во французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке часто выполняют роль стилистических дублетов ежедневных тюркских слов. Например, тюркское слово gz (глаз), арабское ayn и персидское eşm (глаз), тюркское ak (белый, также чистый) и арабское beyaz (белый).

Изданный в 2005 году Словарь современного турецкого языка содержит 104 481 статью (Gncel Trke Szlk, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14% посвящены словами иностранного происхождения [6].

Заметный след в турецкой лексике оставила греческий, язык населения завоеванной турками Византии.

Происхождение турецкой лексики

Примеры заимствованных слов из разных языков:

  • С арабского : insan (муж), merhaba (добрый день!), Devlet (государство), halk (народ), millet (нация), asker (солдат), fikir (идея), hediye (подарок), resim (рисунок), alkol (алкоголь), saat (час);
  • С персидской : hafta (неделя), pazar (базар), rzgr (ветер), pencere (окно), şehir (город), dşman (враг), ateş (огонь, пламя), ayna (зеркало), can (душа), tahta (доска), hoş (приятный), ky (село);
  • С греческого : liman (порт), kutu (коробка), krfez (залив), fırın (печь);
  • С французского : lks (роскошь), kuzen (кузен), pantolon (брюки), kuafr (парикмахер), hoparlr (громкоговоритель), kamyon (грузовик)
  • С армянской : tel (провод волокно), hedik (отварная пшеница / кукуруза), yağ (масло, жир) torun (внук);
  • С английского : tişrt (футболка), tim (команда, группа).
  • Из других языков: şalter немецкой Schalter - выключатель, рубильник), pulluk ( славян. Плуг).

9. Заимствования из турецкого

Турецкая культура и язык оказали влияние на другие языки, что проявилось в многочисленных заимствованиях из турецкой во многих европейских и азиатских языках. В украинском языкознании такие заимствования называют тюркизмы. Правда, тюркизмы - это заимствования не только с турецкой, но и других тюркских языков. Ниже приводятся данные о количестве слов турецкого происхождения в других языках: [7] [8]


10. Изучение в Украине

Выдающимся исследователем турецкого языка и культуры был академик Агафангел Крымский. Турецкий язык в Украине снова начали преподавать и исследовать со времени обретения независимости. Тогда при участии ученика академика А. Крымского, выдающегося востоковеда Емельяна Прицака был создан Институт востоковедения, которому присвоено имя А. Крымского, с филиалом в Симферополе, а в Киевском университете открыли отделение востоковедения для подготовки знатоков восточных языков. Восточные языки, кроме Киева и Львова, преподают теперь в Харькове, Одессе, Днепропетровске, Краматорске, Остроге, Луганске и в Симферополе.

Сейчас курсы турецкого языка преподаются в таких вузах:


11. Пример

" Завещание" Тараса Шевченко турецком языке:
(Перевод Фахри Эрдинч)

SON DİLEK

Ben ldkten sonra, en yksek yerde,
Yeşil bir tepede isterim mezar,
Ukraynam grnsn hemen ilerde
Selmlar gestirin ondan rzgrlar.

ldkten sonra da grmek emelim:
Boyumca ekinler başakta mıdır?
Kpkl Dinyeperi dinlemeliyim
Ne destanlar okur, neler anlatır?

Dinyeper dkerken Karadenize
Dşman kanını bir gn Ukraynadan,
Ben kemiklerimle gelirim dize,
Seslenirim sizlere mezarımdan:

"Toprak kleleri, isyana kalkın;
Kfl zincinleri koparın artık,
Yeter emdikleri kanını halkın;
Mukaddes hakkınız sizin azatlık! "

Eğer beni bir gn hatırlarsanız
Sen gnlerinde aydın geleceğin,
Aranızda adımı anarsanız:
"Mezarında rahat yatıyor ..." deyin.

(Источник: Т.Г.Шевченко,
Завещание языках народов мира,
К., Наукова думка, 1989)


12. Примечания

  1. а б Лингвистическая энциклопедия Ethnologue (англ.) - www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur
  2. См..: Доклад "Об интеграции иммигрантов, Сайт Берлинского института (PDF) - www.berlin-institut.org/fileadmin/user_upload/Zuwanderung/Integration_RZ_online.pdf
  3. Million-People Данные энциклопедии Encarta (на англ. Яз.) - www.scribd.com/doc/14436546/Languages-Spoken-by-More-Than-10-
  4. Справочник "Языки мира" издательства Routledge - www.routledge.com/books/The-Languages-of-the-World-isbn9780415250047
  5. а б Сайт Терра Анатолия - www.terra-anatolia.com/eng/turkey/turkish.htm
  6. Электронная версия словаря на сайте Турецкого лингвистического общества - www.tdk.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EFB40CE59E171C629F
  7. Источник о количестве заимствований из турецкого в других языках: http://www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=152542 - www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=152542) (Источник о количестве заимствований из турецкого в других языках: http://www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=152542 - www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=152542)
  8. Источник о количестве заимствований из турецкого в других языках: http://arsiv.sabah.com.tr/2008/04/27/haber, 9FD7F4C2081047E48C391590D46F7263.html - arsiv.sabah.com.tr/2008/04/27/haber, 9FD7F4C2081047E48C391590D46F7263.html) (Источник о количестве заимствований из турецкого в других языках: http://arsiv.sabah.com.tr/2008/04/27/haber, 9FD7F4C2081047E48C391590D46F7263.html - arsiv.sabah.com.tr/2008/04 / 27/haber, 9FD7F4C2081047E48C391590D46F7263.html)

13. Литература

13.1. Обзор

  • Крымский А. Ю., "История Турции и ее литературы", 4 тт., 1924-27.

13.2. Грамматика

  • Сорокин, С. В. Турецкий и украинский языки в системе координат "ВИД - ВРЕМЯ - модальность": монография / С. В. Сорокин, Киевский национальный ун-т. - М.: Издательский центр КНЛУ, 2009. - 341 с. - Библиогр.: С. 326-341.
  • Широков, Константин Владимирович. Именное словоизменение в современной турецком языке: [монография] / К. В. Широков НАН Украины, Укр. культурно-информ. фонд. - К.: Доверие, 2009. - 318 с. : Рис., Табл. - Библиогр.: С. 307-316.

13.3. Учебники, пособия

  • Халимоненко, Григорий Иванович. Турецкий язык: учебник, Киевский ун-т им. Тараса Шевченко. - К.: РВЦ "Киевский ун-т", 1997. - 281 с.
  • Халимоненко, Григорий Иванович. Турецкий язык. Основы теоретической грамматики: учебник, Киевский ун-т им. Тараса Шевченко. - 2.Виды., Перераб. - М.: Издательский центр "Киевский ун-т", 1999. - 281 с.
  • Дерменджи, Омер. Практикум перевода: украинском и турецком языках, Киевский национальный ун-т им. Тараса Шевченко. Институт филологии. - [Симферополь.] Оджакъ, 2007. - 164 c. - Библиогр.: С. 160-161.
  • Покровская, И. Л. Язык турецких деловых бумаг: учеб. пособие, Киевский национальный ун-т им. Тараса Шевченко. - К.: Четвертая волна, 2008. - 124 с. - Библиогр.: С. 123.
  • Покровская, И. Л. Деловая турецкий язык: учеб. пособие. - К.: Четвертая волна, 2010. - 119 с. - Библиогр.: С. 119.
  • Учебное пособие по турецкому языку для студентов первого и второго курсов / уклад. И. В. Прушковський, Киевский национальный ун-т им. Тараса Шевченко. Институт филологии. Кафедра тюркологии. - М.: Издательство "Библиотеки Украинской", 2005. - 94 с.
  • Функциональная стилистика турецкого языка: учеб. пособие. / Сост.: Асист. каф. тюркологии Михайлова Е. В. - М.: Сливнюк М., 2010. - 54 с.

13.4. Словари, разговорники

  • İsmet Zeki Eyboğlu, Trk Dilinin Etimoloji Szlğ (Etymological Dictionary of the Turkish Language), Sosyal Yayınları, İstanbul, 1991 (ISBN 975-7384-72-2)
  • Sevgi zel, Atatrk'n Trk Dil Kurumu ve Sonrası (Atatrk's Turkish Language Association and its Legacy), Bilgi Yayınevi, Ankara, 1986 (OCLC 18836678)
  • Ali Psklloğlu, Arkadaş Trke Szlk (Arkadaş Turkish Dictionary), Arkadaş Yayınevi, Ankara, 2004 (ISBN 975-509-053-3)
  • Украинскому-турецкий разговорник / сост. А. В. Ануфриева. - М.: Альтерпрес, 1999. - 173 с.
  • Попов, Юрий Владимирович. Разговорник украинских-турецкий. - Донецк: ООО ПКФ "БАО", 2004. - 288 с.
  • Украинскому-турецкий, турецко-украинский словарь / сост. А. Дерменджи; ред. М. Прихода. - Б.м. : [Б.у.], Б.Р. .. - 946 с.
  • Украинскому-турецкий тематический словарь / сост. А. П. Локота, М. Карпенко. - М.: Издатель Вадим Карпенко, 2008. - 2008 c.
  • Украинскому-турецкий тематический словарь / Киев. нац. ун-т им. Т. Шевченко, Ин-т филологии, Каф. тюркологии; уклад. Михайлова Е. В. - М.: [б. в.], 2010. - 90 с
  • Топ 1000 слов. Турецкий язык: учеб. пособие. / [Под ред. Г. Джесероглу; пер. и адаптера н. Лавров Д. В.]. - К.: Методика, 2011. - 160 с. - (Серия "Быстро и легко!").
  • Пидвойний, Владимир Николаевич. Турецко-украинский словарь лингвистической терминологии: 1700 слов, Киевский национальный ун-т им. Тараса Шевченко. - М.: Издательско-полиграфический центр: "Киевский университет", 2000. - 51 с.

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам