Надо Знать

добавить знаний



Ужевич Иван Петрович



План:


Введение

Иван Петрович Ужевич ( блр. Иван Ужэвич, пол. Jan Użewicz; сам написал свое имя - Иωаннъ Ужевичъ Словянинъ, Ioannes Usevicius Sclavonus, Ioannes Ugevicius Sclavonus, Jan Użewic; в списке зачисленных студентов Краковского университета - Ioannes Petri Uzewicz) (10-е pp. XVII в., возможно, Северная Волынь - после 1645 г.), украинский / белорусский языковед.

Биография малоизвестная, кроме того, что учился 1637-41/42 в Краковском и 1641? -45? в Парижском университетах. Студентом Кракове заключил панегирик польском языке по случаю бракосочетания Александра Пшеленцького с Евой Рупньовською (1641). В историю филологии Ужевич вошел как ученый, что первый лингвистически проработал Украинский / белорусский язык.


1. Грамматика Ужевича

Ужевич написал латинськомовних рукопись "Грамматыка словенская", известный в двух вариантах, парижском 1643 и Аррасской 1645. Сохранились оба автографы достопримечательности; впервые издана в Киеве 1970 И. Белодед и Е. Кудрицкий. Труд Ужевича, частично основана на польской грамматике П. Статориюса (Стоенського) - первая грамматика "Русской" книжной (не церковнославянского) языка, общей украинской и белорусам, которую автор называет "lingua popularis", т.е. "народным языком". Согласно Ужевич допускает иногда украинские и белорусские варианты рядом друг друга (напр., что и што, который и Который), а также многочисленные полонизмы. И. Белодед (1970), Михаил Жовтобрюх (1976) и В. Нимчук (1979) доказывали, что живомовних основой книжного языка Ужевича была украинской, зато А. Соболевский (1906), В. Ягич (1907), Дж. Дингли (1972) и Ю. Шевелев (1979) считали, что она была белорусский, возможно, юго-белорусский. Алексей Горбач предполагает (1967), что Ужевич был выходным с украинской-белорусской приграничной, возможно, с Подляшье или северной Холмщины. В грамматике раскрываются также некоторые особенности межславянских церковнославянского языка, которую автор называет "священной" ("святой", "lingua sacra"). В книге заметный сравнительный аспект. Ужевич иногда показывает особенности польской, чешского и хорватского языков. Возможно, Ужевич стремился создать труд об абстрактной славянскую грамматическую систему. Это попытка созвучно тогдашней французской грамматической мысли, которая позже реализовалась в универсальной грамматике А. Арно и К. Лансло. Автор часто подчеркнуто выделяет сходство или различие славянской и латинской структур, попутно привлекает факты из греческой и еврейской (древнееврейского) языков. В работе чувствуется некоторое влияние Мелетия Смотрицкого. "Грамматыка ..." Ужевича - нерядовое явление в истории украинской лингвистики. Украинская языковая система в ней изложена удачно, хотя у автора возникали трудности при толковании некоторых специфических славяно-украинского грамматических особенностей (например, творительного и местного падежей, деепричастия) средствами латинского схемы и терминологии.


2. Разговор ? Бесѣда

Как Г. Кайперт (2001) показал, автографом Ивана Ужевича также анонимный рукопись "Разговор ? Бесѣда" (языковедами еще ошибочно датировок концом XVI в.), Который, как и первый из рукописей "Грамматыкы", хранится в Французской национальной библиотеке в Париже . Это перевод знакомитого разговорника Н. Берлемонта параллельно (в двух колонках) на русскую и церковнославянский языки. Над левой, русской колонкой ("Разговор") написано "Popularis", над правой, церковнословьянскою ("Бесѣдою") - "Sacra". Видимо, этим разговорником автор хотел на пракси продемонстрировать читателям своей грамматики разницы между "народной" и "святой" языках. Таким образом, здесь есть много языкового материала к грамматике Ужевича, чего в ней самой (написанной на латинском языке) не хватает. Кроме того, этот материал состоит из ежедневных диалогов, которые написаны на очень живом языке. Разговорник выдан в 2005 году вместе с латинским оригиналом и параллельным польскоязычным текстом.


3. Произведения

Литература


Источники

  • Белодед 1972 - Иван Константинович Белодед. "Славянская грамматика" Ивана Ужевича 1643 г. / / Известия Академии Наук СССР. Серия литературы и языка. Т. 31.1 с. 32-40.
  • Бунчич 2006 - Daniel Bunčić. Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan U?evyč unter besonderer Ber?cksichtigung seines Gespr?chsbuchs Rozmova / Besěda. Mit W?rterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk. M?nchen 2006 (= Slavistische Beitr?ge, Hg. Peter Rehder, Bd. 447). ISBN 3-87690-932-5. Резюме на русском языке.
  • Горбач 1967 - Алексей Горбач. Рукописная "Граматыка словенская" Ивана Ужевича с 1643 и 1645. / / Научные Записки Украинского Технико-Хозяйственного Института (Мюнхен), 16 (17), стр. 3-22. - Перепечатано в: Olexa Horbatsch. Gesammelte Aufs?tze. Т. IV. M?nchen 1993. 59-77.
  • Дингли 1972 - James Dingley. The two versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan U?evič. / / The Journal of Byelorussian Studies, 2.4 (1972) с. 369-384.
  • Желтобрюх 1976 - Михаил Андреевич Жовтобрюх. "Грамматика словенская" Ивана Ужевича - памятник староукраинского литературного языка. / / Слово и труд. К семидесятилетию академика Ивана Константиновича Билодида. - Киев, 1976. - Стр. 167-179.
  • Кайперт 2001 - Helmut Keipert. "Rozmova / Besěda". Das Gespr?chsbuch Slav. № 7 der Biblioth?que nationale de France. / / Zeitschrift f?r Slavische Philologie 60.1 с. 9-40.
  • Нимчук 1985 - Василий Васильевич Нимчук. Языкознание на Украине в XIV-XVII вв. - Киев, 1985. - Стр. 155-198.
  • Соболевский 1906 - А. И. Соболевски. Грамматика И. Ужевича. / / Чтение въ Историческомъ обществѣ Нестора Лѣтописца. - Т. 19.V.2 (1906). - Стр. 3-7.
  • Шевелев 1979 - George Y. Shevelov. A historical phonology of the Ukrainian language. - Heidelberg, 1979.
  • Ягич 1907 - Vatroslav Jagić. Johannes U?evič, ein Grammatiker des 17. Jh. / / Archiv f?r slavische Philologie 29 (1907) с. 154-160.
Early-Cyrillic-letter-Azu.svg
В Википедии есть портал
п ? в ? р Украинский язык
Литературный язык
и диалекты
Украинский язык ? Диалекты - Юго-западное наречие ( лемковский ? Надсянский ? закарпатский ? Покутско-Буковинские ? гуцульский ? бойковский ? Надднестрянский ? волынский ? Подольский говори) ? Юго-восточное наречие ( среднеподнепровско ? слобожанский ? степной) ? Северное наречие ( схиднополиський ? середньополиський ? захиднополиському ? Подляски говори)
Украинский язык в отдельных регионах - Закарпатье ? Пряшивщина (Словакия) ? львовская гвардии ? Канада
Микромовы на основе украинских диалектов - "Русинский" ( русинская на Пряшивщини (лемковско-пряшевский, шарисько-пряшевский) ? подкарпаторусинского на Закарпатье ? лемковская в Польше ? бачвансько-русинская в Воеводине (бачвансько-сримська, Паннонская)) ? "Своя" на Билосточчини ("простая", пудляська / pudlaśka) ? полесская на Берестейщине (захиднополиському, ятвяжскими / jитвjежа Володя, Полесский-русинский) ? кубанская разговор
Учреждения, регулирующие
Украинский язык
Классификация, место
среди славянских языков
Славянские языки ? Восточнославянские языки ? Русский в Украине ? Различия между украинским и другими языками
История
История украинского языка ? Праславянский язык ? Древнерусский язык ? Церковнославянский язык
Периоды развития украинского языка - протоукраинский VII-XI в. ? древнеукраинский XI-XIV вв. ? ранньосередньоукраинський и среднеукраинский ХV-ХVI вв. и сер. ХVI - первые годы ХVIИИ ст. ? пизньосередньоукраинський и современный ХVIИИ ст. и XIX-XXI вв. ? Исторические названия языка
Славенороська ? Язычие ? Угроруська ? украинский в Российской империи ? украинский в Австро-Венгрии ? Украинский в СССР ( Украинизация ? Дерусификация ? Русификация ? Украинизация 20-х - 30-х г.г.XX ст.)
Нягивськи наставления ? "Энеида" ? "Кобзарь"
Современное состояние
Фонетика
Фонетика ? Орфоэпия / Произношение ? Упор ? Ассимиляция и диссимиляция согласных
Графика
Украинский кириллическая азбука ? Украинская латиница ? Кириллица ? Глаголица ? Абецадло ? Азбучная война
Правописания системы украинского языка до XX в. - "Грамматика" Смотрицкого 1619 ? Правописание Котляревского 1798 ? Правописание грамматики Павловского 1818 ? Максимовичивка 1827 ? Правописание "Русалки Днѣстровои" 1837 ? Правописание словаря Билецкого-Носенко 1841 ? Кулешовка 1856 ? Правописание Гатцук 1857 ? Официальный украинское правописание Российской империи ("Ярыжко") ( Эмский указ, 1876-1905 г.г.) ? Драгоманивка 1870-е гг ? Желехивка 1886 ? Русская правопись 1904 ? Правописание словаря Гринченко 1907
Правописание в XX-XXI вв. - УНР (главные правила украинского правописания 1918 ? Более главные правила украинского правописания 1919 г.) ? УССР / УССР ( Правописание 1921 ? Харьковский (скрипниковской) правописание 1928 ? Приближенные к русскому языку правописания 1933 г., 1946 г., 1960 г. ? Правописание 1990 г.) ? Украина после 1991 г. (Правописание 1993 ? Проект правописания 1999 ? Проект правописания 2003)
Морфология
Морфемика
Словообразование
Синтаксис
Лексикология и лексикография
Пунктуация
Стилистика
Заметные языковеды
Другое

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам