Надо Знать

добавить знаний



Украинские имена



План:


Введение


Украинские имена - список традиционных и распространенных украинских имен.

В конце X в., Когда Киевская Русь приняла христианство, на смену древнерусским наименованием пришли христианские имена греческого, латинского и древнееврейского происхождения, заимствованные из Византии вместе с религией. Но древнерусские имена еще длительное время продолжали бытовать параллельно с новыми христианскими именами. Так, большой киевский князь Владимир, который ввел на Руси христианство, получил при крещении имя Василий, а его сын Ярослав Мудрый звался церковным именем Юрий. Однако летописцы именуют обоих князей только своими, славянскими именами. И не только в Х в., Но и позже, в XI и XII вв., Лица княжеского дома имели по два имени - при крещении ребенок получал церковное имя, но одновременно она нарекалась древнерусским, так называемым "мирским", именем.

В староукраинском языке распространенным было также усечение основы имени, сокращение его до первоначального состава: Хведь, Клим, Юр вместо Хведор, Климент, Юрий.


1. Происхождение украинских имен

Система имен, бытует у украинского народа, формировалась в течение многих веков. Основу ее составляют имена христианского календаря.

В дохристианских именах довольно прозрачная этимология. Детей называли основном по обстоятельствам семейной жизни. Например, долгожданного сына называли Ждан, нежелательного - Неждан, Нечай, первый сын получал имя Одинец, третий в семье - Третьяк т.д. В именах отображались определенные черты людей ( Буян), время года, когда ребенок появился на свет ( Зима), вера в магическую силу имени, общего с названием растения, животные и т.д. ( Береза ​​, Лев, Орел, Сокол) и др..

Имена с негативной эмоциональной окраской давались качестве меры предосторожности: по представлениям древних украинских, плохие имена ( Горе, Захворай) оберегали детей от действия злых сил. В дохристианский период наряду с одноосновных именами функционировали и двухосновные с компонентами-слав,-мир,-Володя,-гост,-бор: Милослав, Радослав, Владимир, Всеволод, Ратибор, Житомир, Боримир, Творимир, Брячислав, Мстислав, Ростислав, Ярослав, Ярополк, Святополк, Доброгостове, Мутижир и др..

В составе современных имен исследователи выделяют несколько слоев:

  • Византийские христианские имена или имена христианского календаря - заимствованы вместе с введением христианства на Руси в X в. Эти канонизированы церковью и зафиксированы в специальных книгах ( святцах) имена давались во время крещение. Византийские имена, кроме древнегреческих, охватывали древнеримские и древнееврейские, а также незначительную часть имен тех народов, с которыми греки византийской эпохи поддерживали торговые и культурные связи. Византийских имен относятся, например, популярные в Украине имена Иван, Алексей, Михаил, Григорий, Петр, Федор, Анна, Елена, Екатерина. На украинский языковой почве они получили специфического звукового оформления, обросли различными вариантами и уже давно не воспринимаются как заимствованные. Канонизированы церковью имена на территории современной Украины приживались постепенно. "Несмотря на распространенность церковных имен в XIV - XV вв., Славянские личные имена не выходят из употребления. Иногда одно и то же лицо является носителем церковного и славянского имени: на имя Максима инако власть Драгосиновича" [1]. Параллельное употребление таких имен свидетельствуют историки языка и в XVIII в. [2] [3]
  • Древнерусские - Владимир, Всеволод, Ростислав, Людмила и др.., в том числе кальки с греческого языка типа Богдан, Вера, Надежда, Любовь, и отдельные имена скандинавского происхождения, которые бытовали в Древней Руси, - Игорь, Олег, Ольга.
  • Имена, заимствованные из западнославянских и южнославянских языков: Ванда, Ружена, Власта, Квитослава и др..
  • Новые имена, которые начали появляться в советское время: Воля, Свобода, Слава, Октябрина, Ким, Тракторина и др.. Имена-неологизмы пополнялись за счет названий цветов: Лилия, пиона и т.д.. Именами становились слова типа Гений, Идеал, Идея, Новелла, Искра и под. Как показывает языковая практика, проверку временем выдержали далеко не все имена-неологизмы 20-х годов.
  • Имена, заимствованные из западноевропейских языков, типа Альберт, Арнольд, Артур, Вильгельм, Франц, Жанна, Элеонора и подобные. Их распространению способствовали популярные произведения зарубежной художественной литературы, пресса, радио, кино. Так, в честь героинь трагедий Шекспира девушек называли Дездемоной, Джульетта, Офелией, в честь героини оперы Джузеппе Верди "Травиата" - Виолеттой и др..
  • Индивидуальные имена-новообразования, возникающие в кругу той или иной семьи. К таким, например, можно отнести имя Вальжанна, упомянутое в произведении И. Григурко "Ватерлиния":
" - А Вальжанна - это кто с таким странным именем? - Дочка. Имя ... - Двойное. Женщина хотела Жанной назвать, а я Валентиной. Решили пойти на компромисс. "

В наши дни подавляющее большинство имен, которыми называют новорожденных, относится к системе традиционных имен, унаследованной от предыдущих поколений, но эстетически отшлифованной.


2. Региональные особенности

Общая для всей Украины система имен имеет на отдельных территориях свои особенности. В силу ряда исторических, политических и географических факторов некоторая специфика имен заметна на западноукраинских землях.

В состав имен, функционирующих среди коренного украинского населения, особенно на границе с другими этническими регионами Закарпатье, вошли венгерские заимствования (Йовшка, Пишта, Фери, Имри, Тибор, Гиза, Жужа), чешские (Боженой, Власта), польские ( Юзик, Броня, Кася), румынские ( Даць, флоре, Думика, Никора, Ляна, Нуця), немецкие ( Вили, Руди, Термина, тертая, Йогакка) и др. [4].

На Буковине выделяется группа имен, не свойственных другим территориям Украины: Теофий, Днистрян, Донекий, Филомена, Армания, фонет и др.. В среде украинских встречаются молдавские имена: Виорика, Ливия, Родика, Филиния, Манолия и подобные [5].

В употреблении общенациональных имен на территории разных диалектов отображаются соответствующие местные фонетические и морфологические черты. Например, в некоторых говорах юго-западной группы имени Дмитрий звучит как Гмитро, Марыся как Мариша; Илько, Омелько, Антон - как Тылько, Гомелько, Гантин. Творительный падеж мужских имен типа Никита, Кузьма, Прошла имеет в середньокарпатських говорах окончание-ом (Никита, Кузьма, Микула) вместо-й (Никитой, Кузьмой, Микулой), в восточнокарпатский и Покутско-буковинских говорах встречаются усеченные формы звательного падежа Мари, Агафья , Николаев (вместо Мария, Агафья, Николай) и др.. Существуют также некоторые диалектные различия и в создании вариантов имен.

В последнее время наблюдается нивелирование диалектных особенностей в сфере именования людей.


3. Варианты имен

Имена в зависимости от ситуации речи могут выступать в самых видоизменениях. Наряду с официальными полными документальными именами существуют разговорно-бытовые (сокращены, или усеченные, измельчало-ласкательные и згрубило-пренебрежительные) их варианты.

Явление вариантности чуждо документальным именам. Общенациональные варианты документальных имен возникли в процессе освоения древних заимствований и отражают взаимодействие литературно-книжной и устно-разговорной традиций в развитии украинского языка. Из основных фонетико-морфологических явлений, создающих варианты этого типа, можно назвать:

  1. чередование гласных звуков (Ант о н - Ант н, Ник о н - Ник н, Есть Реми - Я рема; Есть всей - О всей, Ефрем м - Охрим м, А Верка - О Верка, Оверко; В ли я н - Ю ли а н, В лас - В лас; М ой сей - М в сей)
  2. чередование согласных звуков (Амеросий - Амбросий; Устин - Устим, Панфил - Памфил; Парфен - Парком, Пархим; Фадей - Фаддей, Феодосия - Феодосия; Стефан - Степан; Фотинии - Хотина)
  3. сокращение начале или конечности имени (иногда - и начальной и конечной частей): Игнатий-Игнат-Игнат, Илларион - Ларион, Гликерия - Лукерья, Анастасий - Анастас, Арсений - Арсен, Прокопий - Прокопий и др..

Число вариантов мужских имен (часть из них принадлежит к разговорному фонда) пополняют типичные для украинского языка образования на-а,-о,-ко,-аш (-Яш),-ош: Алексей - Олекса, Лавр - Лавро, Лев - Лев , Григорий - Григорий, Зиновий - Зинка, Илья - Илья - Илаш, Лука - Луцко - Лукаш, Дорофей - Дорош, Ерофей-Ярош и др..

В женских документальных именах распространенное варьирования окончаний-ия,-а (-я): Арсения - Арсена, Евгения-Евгения, Лукерья - Лукера, Наталья - Наталья, Прасковья - Прасковья т.д..

Большой фонетической и словообразовательной разнообразием отличаются разговорно-бытовые варианты имен. На разных территориях Украины, кроме общего фонда этих вариантов, которыми пользуются все представители нации, существует также свой набор сокращенных, измельчало-ласкательных и згрубило-уничижительных наименований.

Исследователь имен современных говоров Закарпатья П. П. Чучка констатирует, что 270 имен, функционирующих среди украинского населения этого края, реализуются в 2200 вариантах. Например, 70 вариантов имеет имя Анна, среди них и местные типа Аннуца, Анда, Анцина, Аньча, ганизме, Ганишка, Ганьча, Низя, Онизя, Онуша и др.. Более ста разговорно-бытовых вариантов имени Иван показала Л. В. Кракалия в буковинских говорах. Некоторые из них возникли в процессе многовековых контактов украинского народа с молдавским, как: Ивануца, Ивон, Ивоника, Ивонел. Варианты имени Мария: Мариука, Марикуца, Мариуца, Марица, Мариучка, Марийора, Марцьола т.д.. Местные черты имеют разговорно-бытовые имена и других регионов Украины [6].

На способность имен варьироваться не всегда учитывают при оформлении документов, что вызывает ряд нежелательных явлений: в документы попадают полные имена в местной звуковой оболочке, вместо полных имен фиксируются разговорно-бытовые усеченные варианты, в документах того же лица бывают разные варианты имени и тому подобное. Это неизбежно приводит к юридическим осложнений (см. далее).


4. Лексикография

Словари украинского имен начали выдавать уже в начале 20 века. Важную роль сыграл словарь "Крестный имена людей", вышедший в 1909 году как дополнение к четвертого тома "Словаря украинского языка" под редакцией Б. Д. Гринченко. В 1954 году в Институте языкознания им. А. Потебни АН УССР был создан (составители Н. П. Дзяткивська, С. П. Левченко, Л. Г. Скрипник) и напечатано под редакцией члена-корреспондента АН УССР И. М. Кириченко "Украинский-русский и русско- украинский словарь имен людей ", который стал основой для следующих четырех дополненных и уточненных изданий (1961, 1967, 1972, 1976).

В 1986 г. увидела свет работа Л. Г. Скрипник и Н. П. Дзяткивськои "Собственные имена людей" под редакцией академика HAH Украины В. М. Русановского, которая заметно отличается от пятого издания "Словаря имен людей" (1976 ) названием, типом издания (словарь-справочник), структурой (введены новые разделы), объемом информации о имена и фамилии и др.., что послужило основанием считать этот труд не повторением предыдущего издания, а новым.


5. Женские

6. Мужские

7. Современные распространены имена среди украинских

Сегодня Украинский продолжают пользоваться традиционным набором имен, который состоял, очевидно, тысячелетиями.

Во времена Советского Союза наблюдались некоторые тенденции унификации. Наблюдалась, например, значительная концентрация имен, есть небольшое количество их охватывала подавляющее большинство новорожденных. Так, по подсчетам, проведенным по данным ЗАГСов, в городе Ульяновске пять наиболее распространенных мужских имен (Сергей, Александр, Андрей, Владимир, Игорь) и шесть женских (Елена, Светлана, Наталья, Ирина, Ольга, Марина) получили почти три четверти всех родившихся в 1967 году мальчиков и девочек. Такая группа распространенных имен (с незначительными изменениями) получила первенство того года и в городе Киеве. Всего в 1967 в городе было использовано лишь 66 женских и 52 мужских имени. Более того, пять женских имен (Елена, Ирина, Светлана, Татьяна, Наталья) охватили половину маленьких киевлянок. А серед чоловічих імен першість зайняли Олександр, Сергій, Олег, Володимир, Ігор.

Нині на вибір старих традиційних імен (в іменнику - маловживані), як стверджують інформанти, впливають такі чинники:

  1. прагнення відтворити занедбану культуру українського народу, яка обов'язково відображалася в іменнику;
  2. підвищений інтерес окремих українців до історії рідного краю;
  3. бажання вибрати дитині оригінальне українське ім'я та ін.

Жіночі:


7.1. Поширені імена-гіпокористики

  • Віта
  • Іра
  • Лана (від Світлана)
  • Лена
  • Ляля
  • Ляна
  • Люся
  • Маня
  • Мар'я
  • Міра
  • Муся
  • Настя
  • Таня
  • Тіна
  • Тая
  • Фаня
  • Лора
  • Рена (від Рената чи Регіна)
  • Гнат
  • Івась
  • Кость
  • Клим
  • Мілько (похідне від Омелян)
  • Олекса
  • Панас
  • Савка (похідне від Сава)
  • Фесько (похідне від Феодосій)
  • Хведь
  • Юр

См.. также

Примечания

  1. Гумецька Л. Л. Нарис словотворчої системи української актової мови XIV - XV ст. - К., 1958. - С. 28
  2. Худаш М. Л. З історії української антропонімії. - К., 1977. - 236 с.
  3. М. А. Жовтобрюха. [Рецензія на працю Худаша] // Мовознавство. - 1978. -№ 3. - С. 77 - 81.
  4. Чучка П. Я. Антропонімія Закарпаття. - Ужгород, 1970. - 103 с.
  5. Кракалия Л. В. Антропонимия Советской Буковины: Автореф. Дис. канд. филол. наук. - Черновцы, 1974. - 36 с.
  6. Сухомлин І. Д. Питання антропоніміки в українській мові. - Дніпропетровськ, 1975. - 10О с.

Литература

  • Ажнюк Б. М. Українські власні назви (антропонімії й топоніми) в англійському написанні // Мовознавство. -1993. -№ 1. - С. З -15.
  • Бевзенко С. П. Із спостережень над старокиївською антропонімією. -В кн.: Давньоруська ономастична спадщина в східнослов'янських мовах. -К.: Наук, думка, 1986. -С. 20 -25.
  • Белей Л. О. Літературно-художня антропонімія як джерело розвитку національного іменника українців // Мовознавство. - 1993. - № 3. - С. 35 -40.
  • Белей Л. О. Офіційні і розмовні варіанти // Українська мова і літ. в школі. - 1986. - № 6. - С. 63 -64.
  • Бучко А Е. Фамилии Бойковщины в период их становления и в наши дни: Автореф. дне?. канд. филол. наук / Ужгор. ун-т. - Ужгород, 1986.-20 с.
  • Відтворення українських власних назв (антропонімів і топонімів) іноземними мовами: (міжнар. наук, конф., Київ, 7 - 8 грудня 1993 p.) - К., 1995. - 175 с.
  • Власні імена людей. -В кн.: Худаш M. Л. Лексика українських ділових документів кінця XVI - початку XVII ст. - К.: Наук. думка, 1961. -С. 158-162.
  • Глинський І. В. Твоє ім'я -твій друг. -К.: Веселка, 1985.-238 с.
  • Говори і ономастика Наддніпрянщини. -Дніпропетровськ: Вид-во Дніпропетр. ун-ту, 1970. -175 с.
  • Давньоруська ономастична спадщина в східнослов'янських мовах: 36. наук. пр. -К.: Наук, думка, 1986. -162 с.
  • Демчук M. О. Слов'янські автохтонні власні імена в побуті українців XIV -XVH ст. -К.: Наук, думка, 1988. -172 с.
  • З історії власних імен. - У кн.: Культура української мови: Довідник. -К.: Либідь, 1990. -С. 143-168.
  • Керста Р. Й. Українська антропонімія XVI ст.: Чоловічі іменування. -К.: Наук, думка, 1984. -152 с.
  • Кирдан Б. П. Антропонимы в украинских народных думах. - В кн.: Антропонимика. - M.: Наука, 1970. -С. 322-328.
  • Кисим Е. Ю. Именник украинского населения Одесщины со второй половины XIX по 80-е годы XX в.: Автореф. дис. ? канд. филол. наук / Ужгор. ун-т. - Ужгород, 1986. -20 с.
  • Ковалик. Словотвір особових імен в українській мові (здрібніло-пестливі утворення). - В кн.: Територіальні діалекти і власні назви. -К.: Наук, думка, 1965. -С. 216-225.
  • Коваль А. Життя і пригоди імен. -К.: Вищашк., 1988. -240 с.
  • Кракалія Л. Б. Сучасний антропонімікон Буковини. - В кн.: Актуальні питання суспільних наук: Іст., філол. - Львів, 1974. -С. 84 -87.
  • Кракалія Л. Б. Про словник буковинської антропонімії. -В кн.: Питання сучасної ономастики. - К.: Наук, думка, 1976. - С. 179-183.
  • Купцова Л. А О современном состоянии именника г. Одессы. - В кн.: Питання ономастики Південної України. -К.: Наук, думка, 1974. -С. 172-176.
  • Масенко Л. Г. Українські імена і прізвища. - К.: Т-во "Знання" УРСР, 1990. -48 с.
  • Міщенко Н. Ім'я - це скарб // Прапор комунізму. - 1986. - 16 лип.
  • Осташ Р. Імена в козацьких реестрах // Жовтень. -1984. - Nft 4. -С. 105-107.
  • Осташ Р. І. Власні особові імена у функції прізвищевих назв. - У кн.: Українська лексика в історичному та ареальному аспектах. - К.: Наук, думка, 1990. -С. 155-163.
  • Осташ P. І. Типи імен за походженням. - У кн.: Міжетнічні зв'язки в українській антропонімії XVII ст.: (Реєстри всього Війська Запорізького 1649 р. і мовно-територіальні контакти). - К.: Наук, думка, 1989. -С. 118-124.
  • Паламарчук Л. С. Лексикографічна інтерпретація ономастичної лексики // Мовознавство. -1984. -№ 6. -С. 43 -48.
  • Паламарчук О. Л. Відтворення деяких чеських антропонімів українською мовою: (на матеріалі художніх перекладів) // Вісник Київського ун-ту: Літературознавство. Мовознавство. -К., 1982. -Вил. 24. -С. 120-126.
  • Паламарчук О. Л. Теоретичні засади і практика відтворення множинних форм чеських антропонімів // Вісник Київського ун-ту: Літературознавство. Мовознавство. - 1988. - Вил. ЗО. -С. 115-120.
  • Питання історичної ономастики України. - К.: Наук, думка, 1994. -338 с.
  • Питання ономастики Південної України: Доп. та повідомл. V Респ. міжвуз. ономаст. конф. - К.: Наук, думка, 1974.-188 с.
  • Питання сучасної ономастики. -К.: Наук, думка, 1976. -244 с.
  • Півторак Г. П. З історії власних імен людей: Андрій, Василь, Василина // Культура мови. -К., 1980. -Вил. 19. -С. 43 - 46.
  • Півторак Г. /7. З історії власних імен людей: Харитон, Харитина, Флорентій, Фрол // Культура слова. -К., 1981. -Вил. 20о -

С. 84 -85.

  • Півторак Г. П. З історії власних імен людей: Зінон, Зінозій, Зіновія, Зіна'іда // Культура слова. -К., 1981. -Вип. 21. -

С. 72 -73.

  • Півторак Г. Я. Власні імена людей у Київській Русі // Культура слова. - К., 1982. - Вин. 23. - С. 69 - 72.
  • Півторак Г. П. З історії власних імен: Маріана, Маріанна, Оксана // Культура слова. - К., 1984. - Вин. 26. - С. 58 -
  • Півторак Г. Я. З історії власних імен людей: Віталій, Мирон, Світлана // Культура слова. - К., 1985. - Вып. 28. -

С. 53 - 55.

  • Полторак Г. Я. Из истории имен: Валентин, Валентина, Валерий, Валериан, Валерия / / Культура слова. - К., 1985. - Вып. 29. - С. 48 - 50.
  • Полторак Г. П. Из истории имен: Иван / / Культура слова. - К., 1986. - Вып. 31. - С. 28 - ЗО.
  • Полторак Г. Я. Из истории имен: Григорий, Дмитрий, Святослав, Лидия, Шла, Юлия / / Украинский язык и лит. в школе. - 1986. - № 10. - С. 64 - 65.
  • Полторак Г. Я. Из истории имен: Алиса, Альберт, Эдгар, Эдуард / / Культура слова. - К., 1987. - Вып. 33. - С. 31 - 33.
  • Полторак Г. Я. Из истории имен: Калина, Акулина (Кулина, Акулина), Екатерина, Николай / / Культура слова. - К., 1990. - Вып. 38. - С. 44 - 48.
  • Полторак Г. Я. Из истории имен: Варвара, Петр / / Культура слова. - К., 1990. - Вып. 39. - С. 78 - 80.
  • Сообщение украинской ономастической комиссии. - К.: Наук. мысль, 1966. -1976. - Вып. 1-15.
  • Пономарев А. Эстетика имени / / Литературная Украина. - 1987. - 6 авг.
  • Татаренко Ю. Я. Дано имя человеку ...-К.: Т-во "Знание" УССР, 1971. -48 С.
  • Территориальные диалекты и собственные названия. -К.: Наук, мысль, 1965. - 287 с.
  • Федас И. История, культура, красота имен / / Народное творчество и этнография. -1988. - № 2. -С. 77 -79.
  • Худаш М. Л. Из истории украинской антропонимии. -К.: Наук, мысль, 1977.-236 с.
  • Цимбалюк ТО. В. Из наблюдений за развитием имен Запорожской области. - В кн.: Вопросы ономастики Южной Украины. -К.: Наук, мысль, 1974. -С. 168-170.
  • Чучка Я. Я. Антропонимия Закарпатье (Введение и имена): Конспект лекций. -Ужгород: Изд-во Ужгор. ун-та, 1970. -103 С.
  • Чучка П. П. Славянские личные имена украинских: историко-этимологический словарь. -Ужгород: Лира, 2011. -428 С. ISBN 9786175960417.
  • Белей Любомир. Имя для ребенка в украинской семье: Словарь-справочник. -Ужгород: Закарп. краевое т-во "Просвещение", 1993. - 117с.
  • Левченко С. П., Скрипник Л.Г., Дзяткивська Я. П. Словарь имен людей. -5-е изд., Перераб. и доп. -К.: Наук, мысль, 1976.-316 с.
  • Скрипник Л.Г., Дзяткивська Я. Я. Собственные имена людей: Словарь-справочник. -К.: Наук, думка, 1986. -310 С.

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам