Надо Знать

добавить знаний



Украинский язык в СССР



В этой статье в хронологическом порядке представлены главные события, касающиеся украинского языка с 1919 по 1991 на территории УССР, СССР и вообще в СССР.

  • 1919 г. - После завоевания Украины большевиками - уничтожение национально сознательной части населения и запрет всех украинских литературных, драматических и устных произведений.
  • 9 марта 1919 г. - Третий Съезд Советов (УССР) принял постановление о преподавании в школах украинского языка, истории и географии Украины [1].
  • 3 декабря 1919 г. - По представлению В. Ленина принята резолюция ЦК РКП (б) и VIII конференции РКП (б) "О советской власти на Украине". Основой этого постановления "Тезисы по украинскому вопросу" Х. Раковского, где обоснованно непременность дальнейшего существования УССР как формально независимого государственного образования, но при условии объединения в одном центре оборонного и хозяйственного аппарата. В. Ленин вынес тезисы на рассмотрение от своего имени. Документ содержал пункт, от которого позже началась политика коренизации : члены РКП (б) на территории Украины должны на деле проводить право трудящихся масс учиться и говорить во всех советских учреждениях на родном языке.
  • 1920 г. - В Киеве напечатано "Русско-украинский медицинский словарь. Материяли к украинской медицинской терминологии" под редакцией Галина. Словаря переиздана в Киеве 1994 г. В Екатеринославе напечатано "Словарь украинского языка" Д. Яворницкого (т. I, А-К, около 8 200 слов), который должен быть дополнением к "Словаря украинского языка" Б. Гринченко и содержал лишь слова, которые в этом словаре не было, или имели другие значения.
  • 4 мая 1920 г. - Постановление Наркомата образования УССР о преподавании украинского дисциплин в учительских семинариях и на учительских курсах.
  • 21 сентября 1920 г. - Совет Народных Комиссаров УССР принял декрет об украинском языке. Украинский язык введен как предмет в школах и введен в употребление в государственных учреждениях и учреждениях.
  • 29 ноября 1920 г. - Общее собрание Академии наук одобрило "главные правила украинского правописания" (дополнены и упорядочены, части А. Крымским). Правила утвердил народный комиссар просвещения УССР Г. Гринько. 1921 г. правописание выдано в Киеве отдельной брошюрой.
  • 3 марта 1921 г. - Пятый съезд Советов одобрил работу Народного Комиссариат Просвещения (НКО), направленную на устранение национальной вражды и на развитие украинского языка как языка большинства трудящихся Украины.
  • 30 мая 1921 г. - На совместном Собрании Украинской Академии Наук утвержден создания "Института украинского научного языка" (ИУНЯ).
  • 31 октября 1921 г. - Всеукраинская православная церковная рада провозгласила создание Украинской Автокефальной Православной Церкви. Первым епископом УАПЦ стал протоиерей Василий Липкивский. Одним из главных признаков УАПЦ стала родной язык во всех сферах конфессионального жизни. Украинский литературный язык зазвучала в храмах.
  • 1922 г. - В начале года ликвидирован все "Просвита" в Украине (на июнь 1921 г. - 4822 общества, читальни, дома "Просвещения"). Ликвидация "Просвет" на Кубани, в Зеленом Клину и в других местах проживания украинских.
  • 13 марта 1922 г. - Вступил в силу "Уголовно-процессуальный кодекс", где в ст. SS22 сказано, что легальные процессы осуществляются "одной из двух государственных языков, украинском или русском".
  • Осень 1922 г. - Второй секретарь КП (б) У Д. Лебедь выдвинул теорию "борьбы двух культур": русской - революционной, передовой, пролетарской и городской и украинский - контрреволюционной, отсталой и сельской. В этом поединке украинский культуре принадлежало уступить и погибнуть.
  • 22 ноября 1922 г. - ВУЦИК утвердил "Кодекс законов о народном образовании" в УССР, где сказано:
"

Украинский язык как язык большинства населения Украины, особенно на селе, и русский язык как язык большинства населения в городах и общесоюзная речь, имеют в УССР общегосударственное значение и должны излагаться во всех учебно-воспитательных заведениях Украинской Социалистической Советской Республики.

"
  • 17 - 25 апреля 1923 г. - XII съезд РКП (б) принял резолюцию по национальному вопросу. Провозглашена политика коренизации партийно-государственного аппарата в нерусских республиках. В Украине эта политика приняла форму "Украинизации".
  • 22 июня 1923 г. - Накануне и во время работы пленума ЦК КП (б) У украинской меньшинство партии боролась за настоящее внедрения политики украинизации в повседневной жизни; частности выдвинуто требование признать украинский язык, наривнi с российской, государственным языком в Украине. На заседании Предварительные комиссии это предложение прошла большинством голосов несмотря на протесты Г. Петровского и М. Фрунзе, однако на общей сессии ее отвергли и термин "государственный язык" заменили "две общеупотребительные языка".
  • 27 июля 1923 г. - Декрет СНК УССР "О мероприятиях в деле украинизации школьно-воспитательных и культурно-образовательных учреждений".
  • 1 августа 1923 г. - Постановление ВУЦИК и СНК УССР "О мерах обеспечения равноправия языков и о помощи развитию украинского языка". В ней сказано:
"

Языка всех национальностей, находящихся на территории Украины, объявляются равноправными. [...] Согласно подавляющего числа населения, говорит на украинском языке, выбрать, как преобладающую для официальных сношений, украинский язык. Делопроизводство в губернское и окружных органах осуществляется преимущественно на украинском языке, за исключением тех местностей, где абсолютное или относительное большинство населения принадлежит к другой национальности.

"
  • 1924 г. - В Киеве издан "Очерки по истории украинского языка" А. Шахматова и А. Крымского.
  • 12 - 16 мая 1924 г. - VIII конференция КП (б) У. Выступление Е. Квиринга, где он ссылался на распространенную среди партийцев ( Украинский среди них было 33%, а в ЦК КП (б) У - менее 16%) мнение, что надо прекратить украинизацию национальных меньшинств и городского пролетариата в Украине.
  • 1925 г. - Выдано "Украинское правописание". Он содержал "главные правила", выдавшей их Всеукраинская академия наук, с некоторыми приложениями М. Грунского и Г. Сабалдырь.
  • 1926 г. - Совнарком УССР издал книгу декретов и директив "Украинизация советских учреждений" (Декреты, инструкции и материяли. - ч.2). Она содержала текст "Положения об обеспечении равноправия языков и о содействии развитию украинской культуры". Государственные служащие должны были полностью перейти на украинский язык или уйти с должностей.
  • 30 марта 1926 г. - Начало тайного приготовления "контрукраинизации". ГПУ видає документ під назвою "Про українську громадськість" (рус. "Об украинской общественности" ), де сказано, що українізацію використовують для організації прибічників націоналізму, носіями українського націоналізму визначено УАПЦ, Всеукраїнську академію наук (ВУАН) і власне всю сферу культури.
  • Август 1926 р. - Комісія для впорядкування українського правопису надрукувала проект правопису. Почалося його широке обговорення на всіх територіях проживання українців (видано 5 випусків спеціального додатку до газети Вісті ВУЦВК під назвою "Український правопис: дискусійний бюлетень").
  • 1927 р. - видано "Курс історії українського язика. Вступ і фонетика Є. Тимченка" (друге доповнене видання - 1930 р.).
  • 19 квітня 1927 р. - постанова ЦК КП(б)У "Про підсумки українізації". Проголошено таке:
"

Тверде та рішуче переведення українізації (в розумінні переведення на українську мову) роботи всіх установ (державних, господарських та ін.) на території України, за винятком районів нацменшостей населення, вимагає обов'язкового знання української мови (як мови більшості населення) всіма службовцями установ.

"
  • 6 сентября 1928 г. - Нарком образования Н. Скрипник утвердил "Украинское правописание", то есть предоставил ему статус обязательного. Правописание напечатано 1929 г., с тех пор все школы и издательства СССР обязаны были его придерживаться. Ради единства украинского литературного языка, провод НТШ во Львове принял соблюдать нормы нового правописания в Галичине несмотря на несогласие и протесты многих галицких языковедов и писателей.
  • 1929 г. - Аресты интеллигенции и деятелей Украинской Автокефальной Православной Церкви по делу Союза освобождения Украины (СВУ), что должна была дать сигнал к массовому наступлению на национальное возрождение в Украине.
  • первая половина 1930 г. - В первом номере журнала "Знамя марксизма" помещена статья Наума Кагановича "Против" народничества "в языкознании (Куда идет украинский литературный язык?)". Статья начала кампанию против вредительства на языковом фронте, ее вели преимущественно политики, в частности П. Постышев, В. Затонский и активный из всех Андрей Хвыля (Олинтер).
  • 7 марта 1930 г. - Президиум ВУАН приняла постановление о реформе языковых учреждений. Ликвидирован Институт украинского научного языка и комиссии для составления словаря живого украинского языка, исторического словаря украинского языка, этимологического словаря, нормативной грамматики украинского языка, диалектологической, украинского языка. На их остатках создан Научно-доследственная институт языкознания. Постановлением Совнаркома от 1 августа 1930 г. к нему отнесены Киевского и Харьковского научно-доследственные кафедры языкознания и днепропетровскую языковедческую секцию. До нового института после чисток попала лишь половина старого состава. Директором вновь созданного института назначен Г. Ткаченко (находился в должности в течение короткого времени), затем Наума Кагановича (до 1937 года).
  • 1933 г. - Телеграмма Сталина о прекращении украинизации и уничтожения большинства украинских писателей.
  • 6 апреля 1933 г. - По приказу нового руководства Наркомпроса УССР организовано комиссию для проверки работы на языковом фронте. Председатель комиссии - А. Волна, в составе комиссии М. Наконечный, А. Синявский, К. Нимчинов, Грищенко, Наум Каганович. Задачей комиссии было "отбросить искусственное отмежевание украинского языка от русского языка в словарях и устранения националистических правил правописания, которые ориентировали украинский язык на польский, чешский буржуазные культуры".
  • 26 апреля 1933 г. - Совещание в ЦК КП (б) У по вопросам национальной политики. Вновь Нарком просвещения В. Затонский в докладе о национальной политике партии в школе отметил, что "падение числа школ русского нацменьшинства есть следствие искажения линии партии, работники образования засорены националистическими, классово-враждебными элементами". Он назвал ответственных за это: "Эти националистические элементы могли так широко осуществлять свою деятельность так, что им помогали некоторые указания самого Наркомпроса". Доклады А. Волны на заседании комиссии и на этом совещании стали основой статье "Искоренить, уничтожить националистическое корни на языковом фронте" в журнале "Большевик Украины", которая была издана еще и отдельной брошюрой тиражом 60 тысяч экземпляров. Широкой общественности изложены задачи:
    • прекратить немедленно издание всех словарей,
    • просмотреть словари и всю терминологию,
    • провести унификацию технической терминологии с терминологией, что есть в Советском Союзе и применяемая в том числе в Украине,
    • просмотреть кадры на языковом фронте и выгнать из этого фронта буржуазно-националистические элементы,
    • пересмотреть украинское правописание,
    • изменить руководство по оформления УРЕ,
    • выдать специального документа, который бы все эти вопросы всесторонне охватил и обеспечил полный дальнейшее развитие украинской советской культуры на языковом фронте действительно большевистскими путями.
  • 3 мая 1933 г. - Коллегия НКО приняла и утвердила решение комиссии НКО для просмотра работы на языковом фронте "Об изменении отдельных пунктов официального Украинского правописания" (SS 54-55, иноязычные И, h, g). Новое правописание принято без всеобщего обсуждения (было только несколько заявлений А. Волны). Кто именно просматривал правописание, неизвестно, скорее всего, это был Н. Каганович. К правописанию внесено 126 поправок, а раздел об чужие слова переписано полностью; написание их почти полностью исправлены по российскому образцу. Букву г изъято из алфавита. Правило, когда писать л или ль, скопирован с российского со всеми непоследовательности (Исландия, но Финляндия и др.). Нормы русского правописания распространено даже на слова, которые еще до изменений 1928 - 1929 pp. имели форму, отличную от русской, в частности химия и магнет превратились в химию и магнит. Прилагательные с суффиксами-ск-,-зьк,-цьк-так подогнанных к российским нормам, что невозможно было сформулировать правило на украинской основе. Сказано, что следует соблюдать "общепринятой" произношения; промовчано, что эта произношение не украинский, а русский. Газеты и другие издания переведены на новое правописание немедленно (в мае), еще до утверждения и публикации.
  • вторая половина 1933 г. - В Харькове издана книга А. Волны "Удалить корни украинского национализма" с требованиями провести чистку среди языковедов и в языковедческих учреждениях; изъять из употребления все труды буржуазных языковедов в области терминологии, лексикографии и синтаксиса; пересмотреть правописание; подготовить новые словари, общие и терминологические . Главную недостаток предыдущей работы А. Волна видит в том, что "особенно большую вредительскую работу провели украинские националисты на языковом фронте, пытаясь оторвать развитие украинского языка от языка русского".
  • Июнь 1933 г. - В конце месяца Политбюро ЦК КП (б) У утвердило постановление "Об изменении в украинской научной терминологии, грамматике и орфографии", представленную комиссией в составе М. Попова, С. Косиора, П. Постышева, В. Затонского и А. Волны. Постановление не обнародовано, текст сохранился только в архиве.
  • 9 июля 1933 г. - Собрание харьковского партактива "О националистические уклоны в рядах партийной организации и о задачах борьбы с ними". А. Шумского критиковали за то, что он требовал подмены большевистской украинизации буржуазно-националистической, а М. Скрипника обвинен в том, что он докатился до прямых призывов "развивать национальное сознание". В выступлении секретаря ЦК КП (б) У М. Попова есть такие пассажи:
"

Особенно большое значение в борьбе с буржуазным национализмом и украинским националистическим уклоном приобретает вопрос о языке и правописание. Этому вопросу ЦК КП (б) У предоставляет исключительно большое значение. Буржуазные националисты, преимущественно из числа западно-украинских эмигрантов, особенно широкую работу развернули над засорением украинского языка и терминологии, чтобы максимально оторвать украинскую культуру от российской.

"
  • Февраль 1934 г. - Изданы отдельной книгой "Украинское правописание (1933)". Состав правописания комиссии не названо. В предисловии А. Волны указано: "Основные исправления касаются ликвидации всех правил, ориентировали украинский язык на польский и чешский буржуазные культуры, искажали современный украинский язык, ставили барьер между украинским и русским языками".
  • Первая половина 1937 г. - Газета "Коммунист" начала нападения на "Украинское правописание Волны". Фактически упреки сводились к написанию слова Европа (должно быть Европа, согласно русским произношением) и правилу образованием составных слов типа двухэтажный, которые должны начинаться, вроде русских, первым компонентом в форме двух-, трех-( рус. двух-, трех- ).
  • Август 1937 г. - Физическое уничтожение и ссылки работников "Института языкознания". Преемственность развития украинского языковедения прервано.

* 20 апреля 1938 г. - Принято постановление СНК УССР и ЦК КП (б) У "Об обязательном изучении русского языка в нерусских школах Украины" и "О реорганизации школ на Украине во исполнение решения СНК СССР и ЦК ВКП (б)" Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей "". В постановлениях впервые фигурирует приказ об обязательности преподавания русского языка во всех нерусских школах.

  • 8 мая 1938 г. - ЦК КП (б) У принял постановление "О составлении нового украинского правописания" и рассмотрел состав правописанию: Ф. Редько (председатель), М. Грунский (ответственный секретарь), Шматлай, Бойко, Пелипас, Гаврик, Гринштейн. РНК УССР утвердил постановление и состав комиссии 14 мая. Главной задачей правописания провозглашено прежде всего "ликвидировать националистические извращения [...] украинского правописания". Осенью 1938 года "Украинское правописание" (проект издания четвертого) напечатано на правах рукописи для обсуждения, тираж 350 экземпляров.
  • 1940 г. - надруковано "Російсько-український словник (проект)" за ред. М. Калиновича, М. Грунського, І. Кириченко. Під час обговорення виникли істотні заперечення засад його побудови. Тому було створено спеціальну комісію для редагування словника під головуванням літературознавця Ф. Редька. До її складу введено й А. Кримського. Під час роботи комісії виявилося, що неможливо узгодити супротивні підходи членів комісії до засад укладання словника. На знак протесту проти схвалених засад А. Кримський вийшов зі складу комісії, зазначивши в заяві (4 травня 1941 р.), що комісія грубо втручається в норми української мови і створює ?антинаукового і тенденційно-шкідливого "російсько-російського" словника?.
  • 4 березня 1940 р. - постанова РНК УРСР "Про реорганізацію початкових і середніх шкіл на території західних областей України". Зокрема наказано: "В школах з неукраїнською мовою навчання запровадити обов'язкове вивчення української і російської мов, а в школах з українською мовою - вивчення російської мови".
  • 28 серпня 1943 р. - у селищі Помірки під Харковом (зараз частини Дзержинського та Київського районів міста) розглянуто, в основному схвалено й передано на затвердження Наркомові освіти П. Тичині проект українського правопису Правописної комісії, яку від 1942 р. очолив акад. Л. Булаховський. Спроби повернути деякі правила правопису 1928 р. були невдалими. Український правопис ще сильніше наближено до російського. У засіданні, крім Наркома освіти та членів правописної комісії Л. Булаховського, М. Рильського, брали участь Голова Ради Народних Комісарів УРСР М. Хрущов, Секретар ЦК КП(б)У Д. Коротченко, Голова Президії Верховної Ради УРСР М. Гречуха, Заступник Голови Ради Народних Комісарів УРСР В. Старченко, Секретар ЦК КП(б)У з пропаганди К. Литвин, генерали та офіцери.
  • 5 травня 1945 р. - Народний комісар освіти акад. П. Тичина підписав і, отже, надав чинности схваленій 1943 р. новій (третій) редакціі правопису, що її почали розробляти 1938 р. У правописі 1945 р. не відновлено жодного з вилучених правил 1928 р. Деякі елементи далі наближено до російського правопису, зокрема введено флексію в родовому відмінку однини іменників з -ен : імені замість імени. Перше видання цього правопису вийшло друком 1946 р.
  • 1946 р. - постанова Ради Міністрів Радянського Союзу про затвердження українського правопису, наближеного до російського.
  • 1952 р. - у Києві видано "Українсько-англійський словник" М. Подвезька (близько 60 000 слів) [2].
  • 1955 р. - у Києві видано "Французько-український словник" О. Андрієвської та Л. Яворовської (близько 50 000 слів).

* 1958 р. - постанова Пленуму ЦК КПРС про перехід українських шкіл на російську мову викладання. 17 квітня 1959 р. Верховна Рада УРСР прийняла відповідну Постанову.

  • 1958 р. - почато видання двотомного "Польсько-українського словника" за редакцією Л. Гумецької (близько 100 000 слів). Видання завершене 1960 р.
  • 1959 р. - у Києві видано "Німецько-український словник" В. Лещинської та інш. (близько 50 тис. слів).

* 17 квітня 1959 р. - Сесія Верховної Ради УРСР ухвалила закон "Про зміцнення зв'язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти в Українській РСР". Вивчення української мови в школах оголошено необов'язковим. На "вимогу батьків і дітей" зменшено кількість шкіл з українською мовою викладання, ігноровано вивчення української мови й літератури в російських школах, скорочено кількість годин викладання української літератури й мови в середніх спеціальних навчальних закладах.

"

Ст 9. Навчання в школах Української PCP здійснюється рідною мовою учнів. В школу з якою мовою навчання віддавати своїх дітей вирішують батьки. Вивчення однієї з мов народів СРСР, якою не провадиться викладання в даній школі, здійснюється за бажанням батьків і учнів при наявності відповідних контингентів.

"
  • 1961 р. - набув чинности "Український правопис 1960-1961 р.р. (четверта редакція)", де ?українські правила наближено до "Правил російської орфографії та пунктуації", що вийшли друком 1956 р.? Голова комісії - Л. Булаховський.
  • 1965 р. - згідно з повідомленнями самвидаву, міністр освіти УРСР Ю. Даденков готував республіканську реформу, що передбачала надавати перевагу під час вступу до вищих навчальних закладів абітурієнтам, що добре знають українську мову; викладання всіх суспільних наук перевести на українську мову; українська мова мала стати мовою діловодства; наукові журнали, підручники й посібники мали друкувати українською мовою тощо. Реформу Ю. Даденкова зупинила "директива з Москви".
  • вереснь - грудень 1965 р. - І. Дзюба написав книжку "Інтернаціоналізм чи русіфікація?". В грудні він передав її П. Шелестові та В. Щербицькому разом з листом протесту проти політичних арештів діячів української культури. Книжку розповсюджували самвидавом.
  • 1970 р. - наказ Міністерства освіти СРСР про написання і захист усіх дисертацій лише російською мовою.
  • 1970 р. - Институт языкознания им.О. Потебні почав видавати одинадцятитомний "Словник української мови" (120 000 слів). Видання завершено 1980 р.
  • 1975 р. - нова цензура " Кобзаря" Т. Шевченка.
  • 1978 р. - колегія Міносвіти УРСР. Директива "Про вдосконалення вивчення російської мови в українських школах".
  • 1979 р. - Ташкентська конференція - "Російська мова - мова дружби народів".
  • 1983 р. - постанова ЦК КПРС і Ради Міністрів Радянського Союзу "Про поліпшення вивчення російської мови у школах республік". Доплату за російську мову викладання було визначено у 15%.
  • 1989 г. - постанова ЦК КПРС "Про єдину офіційну загальнодержавну мову в Радянському Союзі" (російську). Те ж у проекті "Конституції" М. Горбачова.
  • 11 лютого 1989 г. - установча конференція " Товариства української мови ім. Тараса Шевченка", метою якого проголошено "утвердження української мови в усіх ділянках суспільного життя". Статут Товариства надруковано 2 березня в газеті " Літературна Україна".
  • 16 лютого 1989 г. - у газеті "Літературна Україна" надруковано проект Програми " Народного Руху України за перебудову". Він містить вимогу надати "українській мові статус державної мови в УРСР".
  • 14 листопада 1989 г. - затверджено "Український правопис 1989 року (п'яту редакцію правопису 1933 р.)", оприлюднено 1990 г. Попри повернення деяких правил правопису 1928 року (найпомітніше - повернення літери ґ), як зазначено в передмові, третє видання є органічним продовженням першого (1946 р.) і другого (1960 р.). Голова Орфографічної комісії АН УРСР - В. Русанівський.
  • 1990 р. - Верховна Рада Радянського Союзу ухвалює "Закон про мови народів Радянського Союзу", що закріплював за російською мовою статус офіційної на всій території СРСР.

Примечания

  1. Хронологічна таблиця - pravopys.vlada.kiev.ua/mova/table_1917_19.html. (Рус.)
  2. "Українсько-англійський словник": Близько 60000 слів / Уклад. М. П. Подвезько. - Київ: Рад. школа, 1952. - 1012 c.

См.. также

Early-Cyrillic-letter-Azu.svg
В Википедии есть портал
п ? в ? р Украинский язык
Литературный язык
и диалекты
Украинский язык ? Диалекты - Юго-западное наречие ( лемковский ? Надсянский ? закарпатский ? Покутско-Буковинские ? гуцульский ? бойковский ? Надднестрянский ? волынский ? Подольский говори) ? Юго-восточное наречие ( среднеподнепровско ? слобожанский ? степной) ? Северное наречие ( схиднополиський ? середньополиський ? захиднополиському ? Подляски говори)
Украинский язык в отдельных регионах - Закарпатье ? Пряшивщина (Словакия) ? львовская гвардии ? Канада
Микромовы на основе украинских диалектов - " русинська" (русинская на Пряшивщини (лемковско-пряшевский, шарисько-пряшевский) ? подкарпаторусинского на Закарпатье ? лемковская в Польше ? бачвансько-русинская в Воеводине (бачвансько-сримська, Паннонская)) ? "Своя" на Билосточчини ("простая", пудляська / pudlaśka) ? полесская на Берестейщине (захиднополиському, ятвяжскими / jитвjежа Володя, Полесский-русинский) ? кубанская разговор
Учреждения, регулирующие
Украинский язык
Классификация, место
среди славянских языков
Славянские языки ? Восточнославянские языки ? Русский в Украине ? Различия между украинским и другими языками
История
История украинского языка ? Праславянский язык ? Древнерусский язык ? Церковнославянский язык
Периоды развития украинского языка - протоукраинский VII-XI в. ? древнеукраинский XI-XIV вв. ? ранньосередньоукраинський и среднеукраинский ХV-ХVI вв. и сер. ХVI - первые годы ХVIИИ ст. ? пизньосередньоукраинський и современный ХVIИИ ст. и XIX-XXI вв. ? Исторические названия языка
Славенороська ? Язычие ? Угроруська ? Українська в Російській імперії ? Українська в Австро-Угорщині ? Українська в СРСР (Украинизация ? Дерусификация ? Русификация ? Украинизация 20-х - 30-х г.г.XX ст.)
Нягивськи наставления ? "Энеида" ? "Кобзарь"
Современное состояние
Фонетика
Фонетика ? Орфоэпия / Произношение ? Упор ? Ассимиляция и диссимиляция согласных
Графика
Украинский кириллическая азбука ? Украинская латиница ? Кириллица ? Глаголица ? Абецадло ? Азбучная война
Правописания системы украинского языка до XX в. - "Грамматика" Смотрицкого 1619 ? Правописание Котляревского 1798 ? Правописание грамматики Павловского 1818 ? Максимовичивка 1827 ? Правописание "Русалки Днѣстровои" 1837 ? Правописание словаря Билецкого-Носенко 1841 ? Кулешовка 1856 ? Правописание Гатцук 1857 ? Официальный украинское правописание Российской империи ("Ярыжко") ( Эмский указ, 1876-1905 г.г.) ? Драгоманивка 1870-е гг ? Желехивка 1886 ? Русская правопись 1904 ? Правописание словаря Гринченко 1907
Правописание в XX-XXI вв. - УНР (главные правила украинского правописания 1918 ? Более главные правила украинского правописания 1919 г.) ? УССР / УССР ( Правописание 1921 ? Харьковский (скрипниковской) правописание 1928 ? Приближенные к русскому языку правописания 1933 г., 1946 г., 1960 г. ? Правописание 1990 г.) ? Украина после 1991 г. (Правописание 1993 ? Проект правописания 1999 ? Проект правописания 2003)
Морфология
Морфемика
Словообразование
Синтаксис
Лексикология и лексикография
Пунктуация
Стилистика
Заметные языковеды
Другое

Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам