Надо Знать

добавить знаний



Украинский язык в Украине



План:


Введение

Украинский язык - язык коренного населения Украина, государственный язык Украины. Согласно данным Всеукраинской переписи населения 2001 года большинство населения (67,5%) считает Украинский язык родным.

Нынешняя языковая ситуация в Украине является результатом длительной войны против украинского языка, украинской идентичности и украинской государственности, которую Россия начала после 1654 года и которая продолжается и сейчас в форме языково-культурной экспансии.


1. История

Союз Советских Социалистических Республик в первые годы существования проводил на завоеванных украинских землях политику украинизации, чтобы снискать расположение местного населения. Было развернуто значительное лексикографически-терминологическую деятельность, за 1922-1932 лет издано более 60 терминологических словарей, в том числе 16 - Институтом украинского научного языка и еще 15 подготовлены Научно-исследовательским институтом языкознания. В начале 1930-х годов сталинский режим свернул деятельность этих учреждений, запретил все словари, изданные до того как "Националистические" и утвердил новое правописание, который приблизил украинский язык к русскому.

В Польши 1924 принято "Lex Grabski" - закон, который уменьшал возможности родителей отдавать детей в украинские школы и увеличивал количество двуязычных (утраквистичних школ).

Накануне Второй мировой войны в Украине было ликвидировано сеть культурно-просветительных учреждений, которые обеспечивали потребности национальных меньшинств. Во время и после войны отдельные национальные меньшинства были подвергнуты репрессиям и высланы за пределы Украины.

В послевоенный период в Украине произошли определенные позитивные сдвиги в отношении национальных меньшинств. Однако политика русификации украинского этноса, особенно в восточных регионах, продолжалась. Постепенно путем внедрения русского языка во всех высших учебных заведениях в орбиту ассимиляции был втянут и западные регионы Украины.

В годы, предшествовавшие распаду Советского Союза, с помощью жестких административных и дискриминационных мер было ассимилированы значительную часть украинского этноса прежде всего в крупных промышленных центрах восточной, южной и частично центральной Украины. В условиях заметного сокращения населения в сельских местностях Украины и агрессивного осуществления коммунистическим режимом политики слияния народов СССР в единый "Советский народ" языковая ассимиляция украинской приобрела угрожающие масштабы.


2. Настоящее

Поэтому нынешнюю языковую ситуацию в Украине следует рассматривать как результат незавершенного ассимиляционного процесса принудительного преобразования украиноязычного сообщества на русскоязычную, который осуществлялся с целью полностью растворить украинский этнос в русском и уничтожить украинскую Украину.

Процесс неуклонного вытеснения украинского языка из многих сфер жизнедеятельности и прогрессирующее уменьшение носителей украинского языка не приостановило также предоставление украинскому языку статуса государственного в 1989 г. и дальнейшее закрепление этого статуса, как одного из элементов конституционного строя страны, в Конституции независимой Украины.

Зато введение украинского языка как государственного в публичной сфере не было до конца последовательным и не сопровождалось системными мерами, направленными на преодоление тяжкого наследия - многовековой деформации языковой среде страны.

Существующую и сейчас деформируемость языковой ситуации в Украине указывает соотношение носителей украинского и русского языков, не соответствует соотношению этнических украинских и русских на ее территории. По данным Всеукраинской переписи населения 2001 года украинские составляют 77,8% населения Украины, тогда как украинский язык признало родным лишь 67,5%.


3. Статистика

3.1. Опроса центра Разумкова (2002)

Исследование проведено социологической службой Центра Разумкова [1] с 16 по 24 декабря 2002 года в всех регионах Украины. Опрошено 2010 респондентов старше 18 лет в 123 населенных пунктах, включая села, поселки городского типа, малые, средние и большие города. Погрешность выборки - 2,3%.

3.2. Опроса Института социологии НАН Украины (2005)

Как показало всеукраинский опрос Института социологии НАН Украины, в 2005 году:

  • Украинский язык считали родным лишь 64,3% населения,
  • русский 34,4%,
  • другую - 1,5%;

языком общения взрослого населения в семейной сфере были:

  • преимущественно украинского - 41,8%,
  • преимущественно русский - 36,4%,
  • оба языка (в зависимости от обстоятельств) - 21,6%.

3.3. Опрос Research & Branding Group (2011)

Сбор информации проводился методом личного интервью в 24-х областях Украина и АР Крым в период с 12 - 22 августа 2011 года. Респонденты отбирались по квотной выборке, представляющей взрослое население страны по месту проживания (область), полу и возрасту. Объем выборочной совокупности составил 2075 человек. Ожидаемая средняя ошибка выборки составляет + -2,2%.

Результаты опроса смотрите ниже в таблице [2].


3.4. Сводная таблица

Сводная таблица опросов
(Результаты представлены в процентах)
Предлагаемые вопросы Варианты ответов 2001 [3] 2002 [1] 2005 2009 [2] 2011 [2]
Родной язык Украинское 67,5% ? 64,3% ? ?
русский 29,6% ? 34,4% ? ?
другая 2,9% ? 1,5% ? ?
Язык общения
(В семье / дома)
Украинское ? 37,5% 41,8% ? 47,0%
русский ? 42,2% 36,4% ? 37,0%
обе ? 19,8% 21,6% ? 15,0%
другой ? 0,5% ? ? ?
Язык общения
(На работе / по месту учебы)
Украинское ? 34,0% ? ? 45,0%
русский ? 38,5% ? ? 35,0%
обе ? 19,5% ? ? 18,0%
другой ? 0,6% ? ? ?
Государственный язык Украинское ? ? ? ? 48,0%
два государственных языка
(Украинский и русский)
? ? ? ? 49,0%
Сторонники
официального двуязычия
? ? ? ? 59,0% 49,0%

4. Проблемы

Карикатура на положение российской и Украинский языков в Украина.

Усиление процессов русификации Украины вызвано не только и не столько кризисом украинские села, новыми реалиями открытого общества и рыночной конкуренцией, сколько неспособностью постсоветской власти осуществлять последовательную и системную языковую политику. За прошедшие годы власть не смогла ни одобрить Концепцию государственной языковой политики, ни разработать и осуществить эффективной программы языкового планирования, ни создать действенного механизма возрождения и поддержки украинского языка,

2008 Экспертная оценка Ассоциации книгоиздателей и книгораспространителей

По данным Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины около 80% эфирного времени теле-и радиостанций заполнены не украиноязычным продуктом. Ограничено присутствие в телерадиоэфире украиноязычных программ. Не в пользу Украины сложилось и использования частотного ресурса. Большинство приграничных районов имеют значительно лучшие условия для приема иностранных программ, чем отечественных. Кое-где отечественное речи там отсутствует.

За неимением соответствующей государственной языковой политики негативные тенденции стали доминирующими на рынке печатных СМИ и в области отечественного книгоиздательства. Годовой тираж журналов и других периодических изданий на украинском языке в 2004 году составил 28% от общего количества, тогда как еще в 1995 г. составлял 70% (для русскоязычных изданий эти цифры наоборот возрастают с 18% до 64%). На книжном рынке Украины преобладают русскоязычные издания. По данным Украинской ассоциации книгоиздателей и книгораспространителей, большинство книг, которые реализуют в Украине, вышедших в России.

Засилье в украинских информационно-культурном пространстве иноязычной продукции привело не только к резкому сокращению украинского языкового пространства, но и приводит к разрушению образа мыслей и деформации ментальности граждан Украины, привитие им чужих стереотипов то, внушения им чувства упослиджености и неполноценности. Вследствие этого происходит эрозия идентичности украинской нации, так и духовное уничтожение человеческого резерва, из которого формируется украинская элита. Особенно опасно языково-культурная экспансия России, которая сопровождается потоками ненависти и пренебрежения к украинскому языку, украинской нации, украинской государственности и имеет целью воспитать из украинского гражданина русскоязычного украинофоба.

Соотношение украинского и русского языков в информационно-культурной сфере не соответствует реальному разделению населения по этническому признаку и нарушает права его украиноязычной части. При этом игнорируется факт психологической готовности значительной части русскоязычных украинских до изменения языковой ситуации в пользу государственного языка. Этот факт периодически свидетельствуют социолингвистические опроса.

Состояние фактической дискриминации украинских в их собственной стране создает напряженность в межъязыковых отношениях, которая усиливается из-за необоснованных притязаниях отдельных политиков придать русскому языку статус второго государственного языка наравне с украинским, и, таким образом, завоевать для чиновника право не осваивать и не использовать украинский язык в официальном употреблении. Эти притязания направлены не на защиту языковых прав русских и русского языка, которому в Украине ничто не угрожает, они работают против возрождения украинского языка.

В условиях существующей в Украине деформированной языковой ситуации попытки предоставления русскому языку статуса государственного (официального) носят дискриминационный характер. А предоставление такого статуса способно резко повысить мощность этого конфликтогенного фактора, который будет использоваться антиукраинскими силами для перманентного провоцирование межэтнических конфликтов, дестабилизации политической ситуации и расшатывание основ украинской государственности.


5. Языковая ситуация в схемах и картах

  • Язык выступлений председателей ОГА, Киевской и Севастопольской городских государственных администраций. По состоянию на 13 октября 2011

Примечания

  1. а б Согласно данным исследования социологической службы Центра Разумкова с 16 по 24 декабря 2002 года. Подробнее здесь.
  2. а б в Украинский пропало второй государственный - www.pravda.com.ua/news/2011/09/7/6567769/
  3. Согласно данным Всеукраинской переписи населения 2001 года

См.. также


Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам