Надо Знать

добавить знаний



Украинское языкознание



План:


Введение

Украинское языкознание (лингвистика) - языкознание, что изучает украинский язык


1. Периодизация украинского языкознания в XX в.

В истории украинского советского языкознания выделяют четыре периода:

  • I период (1917 - начало 30-х годов). Характеризуется активным исследованием фонетики и грамматики, истории и диалектологии украинского языка, ярко выраженным практическим направлением языкознания;
  • II период (30 - 40-е годы). Период наступления на украинизацию и репрессивной политики ВКП (б) - КПСС, когда сворачивались теоретические исследования и приостановилась практическая работа;
  • III период (50 - 60-е годы). Характеризуется стремлением обновить теорию языкознания, вниманием к развитию грамматических исследований, лексикографии и лингвостилистики;
  • IV период (70 - 80-е годы). Отмечается не только развитием сравнительно-исторического языкознания, но и созданием сомнительных прогнозов, представлявшихся социолингвистику.

2. I период (1917 - начало 30-х годов)

В первый период был основан "Институт украинского научного языка" Всеукраинской академии наук (1921), созданы кафедры украинского и других языков в высших учебных заведениях. Интенсивно велись языковедческие исследования, заключались переводные и терминологические словари, в частности "Русско-украинский словарь" под редакцией А. Крымского (т. 1-3, 1924-1933). Появились учебники и пособия по украинскому языку (М. Грунского и Г. Сабалдырь в 1920 г., А. Синявского в 1923 г., М. Наконечного в 1928 г.; под редакцией Л. Булаховского в 1929-30 гг) , по истории и диалектологии ("Очерки украинского языка и хрестоматия из памятников Письменская староукраинщины XI-XVIII вв." А. Шахматова и А. Крымского в 1922 г., "Очерк истории украинского языка" П. Бузук в 1927 г., "Курс истории украинского языка" Е. Тимченко в 1927 г.). Началась работа над составлением "Исторического словаря украинского языка" (вышло два выпуска первого тома в 1930 и 1932 годах). Изданы десятки терминологических словарей.

Кроме украинских, исследуют другие славянские языки, а также германские, романские, тюркские и арабский языки (заметным явлением не только в украинских, но и в мировом языкознании являются исследования по ориенталистики А. Крымского).


3. II период (30 - 40-е годы)

В начале 30-х годов интенсивное развитие украинского языкознания было приостановлено. Началась борьба официальной коммунистической политики против украинского языка и культуры. Широкого масштаба достигли репрессии ведущих деятелей украинской науки, литературы, искусства. Безосновательно репрессированных В. Ганцов, М. Гладкий, А. Курило, С. Смеречинский, М. Сулима, К. Нимчинов, А. Синявский, А. Изюмов, М. Иогансен, Н. Малыши, Н. Сладкий, Б. Ткаченко , Г. Сабалдырь, впоследствии А. Крымский и другие. Административное насаждали марризм. Кто не разделял марривського учения, попадал в число буржуазных языковедов. Развернулось массовое поиск "ошибок" в трудах лингвистов предыдущих лет. Появляются публикации с критикой языковедов. Сами названия статей в журнале "Языкознание" свидетельствуют жестокий террор на лингвистической поприще: "Добить врага" (С. Василевский), "Против буржуазного национализма и фальсификации" (Г. Сабалдырь), "Националистические искажения в вопросах украинского словообразования" (П. Горецкий ), "Национальное вредительство в синтаксисе современного украинского литературного языка" (П. Горецкий, И. Кириченко), "Терминологическое вредительство и его теоретическое корни" (А. Финкель), "Национализм в этимологии" (Н. Липеровська). В 1934 г. опубликовано брошюру К. Нимчинова "Против националистического вредительства в синтаксисе украинского литературного языка". Среди авторов "разоблачительных" статей есть и те, кто впоследствии был репрессирован и расстрелян.

Авторы заказных и время не по своей воле написанных статей прибегали к далеко не научной лексики и фразеологии с явными признаками стиля судебного приговора. Так, С. Василевский в статье "Добить врага" пишет: "Крымский, Курило, Тимченко, Сулима и другие добросовестно выполняли заказ своего умирающего класса - буржуазии, [...] за" чистой наукой "Тимченко, Крымского и других скрывались фашистские интервенционистские планы ", а Г. Сабалдырь в статье" Против буржуазного национализма и фальсификации "выносит такой приговор:" Очерки "С. Смеречинского -" произведение враждебный, что его немедленно надо с н и щ и т и, ибо трудно, пожалуй, найти выразительный националистический произведение в украинском языкознании [...], где так четко и воинственное сформулированы идеи украинского фашизма в языкознании ". Эти статьи, конечно, не имеют никакого отношения к науке.

Среди немногочисленных стоимостных работ 30-40-х годов можно назвать "Историю форм украинского языка" М. Грунского и П. Ковалева (1931), "Исторический комментарий к русского литературного языка" (1936) и "Русский литературный язык первой половины XIX в. " (Т. И, 1941) Л. Булаховского и "Введение в языкознание" М. Калиновича (1940). Собственно научные проблемы исследовали языковеды, оказавшихся в эмиграции: Е. Онацкий, П. Ковалев, Ю. Шевелев, И. Огиенко, В. Чапленко и др..


4. III период (50 - 60-е годы)

В 50-е годы после дискуссии о марривського "нового учения о языке" наступило некоторое оживление в украинском языкознании. Появляются исследования по сравнительно-исторического языкознания. Заметным явлением стал выход двухтомного ?Курса современного украинского языка" под редакцией Л. Булаховского (1951) и "Исторической грамматики украинского языка" А. Безпалько, М. Бойчука, М. Жовтобрюха, С. Самойленко и И. Тараненко (1957) и двухтомного "Курса истории украинского литературного языка" (1958-1961).

В 60-е годы XX в. оживился интерес к изучению памятников украинского языка, в частности было издано "Грамматику" И. Ужевича, "Лексикон" П. Беринды, "Лексис" Л. Зизания, лексикографические труды Е. Славинецкого, А. Корецкого-Сатановского, "Словарь украинского языка "П. Белецкого-Носенко и др.. Эта работа продолжалась и в 70-е годы.

Знаменательными событиями в украинской лексикографии было издание шеститомного "Украинский-русского словаря" (1953-1963), трехтомного "Русско-украинский словарь" (1968), двухтомного "Словаря языка Т. Г. Шевченко" (1964).

На 50-60-е годы приходится зарождение украинских лингвостилистики и интенсивные исследования диалектов украинского языка, что впоследствии вылилось в заключении "Атласа украинского языка".


5. IV период (70 - 80-е годы)

С "хрущевской оттепелью" 60-х годов усилилось внимание языковедов к культуре украинского языка (с 1967 г. стал выходить межведомственный сборник "Культура слова"), до новых направлений исследования языка (структурная и математическая лингвистика, связана со школой В. Перебейнос ). В 60-80-е годы активизировалось исследования межъязыковых контактов (Ю. Жлуктенко, В. Акуленко, В. Семчинский, А. Ткаченко), развивается славистика (А. Мельничук, В. Русановский), германистика и романистика (Ю. Жлуктенко, Б . Задорожный, Г. Почепцов, А. Чередниченко), исследуются балтийские (А. Непокупний), тюркские (А. Гаркавец), финно-угорские (П. Лизанец, А. Ткаченко) и другие языки, закладываются основы украинской акцентологические школы (В . Скляренко, В. Винницкий).

Важными событиями в украинском языкознании 70-80-х годов выход "Словаря украинского языка" в одиннадцати томах (1970-1980), "Этимологический словарь украинского языка" в семи томах (вышло четыре тома, 1982,1985, 1989, 2003), "Атласа украинского языка" в трех томах (1984, 1988, 2001), а также пятитомного курса "Современный украинский язык" (1969-1973), в котором обобщены достижения исследований в то время всех структурных уровней украинского языка. Негативным моментом украинского языкознания этого периода псевдосоциолингвистични исследования, в которых в настоящее время тотальной русификации украинского этноса и стремительного сужения общественных функций украинского языка утверждался ее "неслыханный расцвет".


6. Выдающиеся языковеды 20 - 80 гг. и их роль в украинском языкознании

Выдающимися фигурами украинского языкознания 20-80-х годов является А. Крымский, М. Грунский, М. Калинович, Е. Тимченко, Л. Булаховский, А. Мельничук.

Агатангел Ефимович Крымский (1871-1942) - выдающийся востоковед, языковед, литературовед, фольклорист, этнограф, историк, писатель и переводчик. В 1918 г. избран академиком УАН. С 1921 до 1929 г. был директором Института украинского научного языка. Владел почти 60 языках. Опубликовал в 1000 научных трудов, главными из которых являются "Очерк из истории украинского языка", написанный в соавторстве с А. Шах-матовым (1922, 1924), "Украинский язык, откуда он взялся и как развивался? (1922), "Очерк истории украинского правописания в 1927г. " (1929), "Украинская грамматика ..." (1907), "История Персии и ее литературы" (1923). В работах "Филология и Погодинская гипотеза ..." (1904), "Некоторые неопределенные критерии для диалектологической классификации древнерусских рукописей" (1906), "Древнекиевского говор" (1906) опроверг псевдонаучную шовинистическую теорию Погодина - Соболевского о российском этнический состав населения Киева и Киевщины во времена Киевской Руси и неавтохтоннисть на этой территории украинский этноса. Исследовал украинский говори. Ряд работ посвятил развитию и нормализации украинского языка. Был научным редактором "Российско-украинский словарь" в трех томах (1924-1933). Крымского по праву считают основоположником украинской ориенталистики. Написал много трудов по востоковедению (исследовал историю, язык, литературу семитов, арабов, персов и тюрков). В 1941 г. был репрессирован, умер в тюрьме.

Николай Кузьмич Грунский (1872-1951) - профессор Киевского университета (в 1919-1920 гг был ректором). Исследовал происхождение старославянского письма, язык древних памятников старославянской письменности, истории славянских языков. Известны следующие его труды: "Памятники и вопрос древнеславянской письменности" в двух томах (1904-1906), "Очерки по истории разработки синтаксиса славянских языков" в двух томах (1910 - 1911), "Белорусский язык в ее прошлом и настоящем изучении "(1930)," Грамматика давньоцерковнослов'янської языка "(1906)," Украинская грамматика "(1918)," Введение в славянского языкознания "(1941)," Украинский язык "(1926; в соавторстве с Г. Сабалдырь) и др.. В статье "Основы и проблемы современной лингвистики" сделал критический обзор тогдашних языковедческих концепций с позиций сравнительно-исторического языкознания.

Михаил Яковлевич Калинович (1888-1949) - известный языковед, литературовед и переводчик, академик АН УССР с 1939 г., профессор Киевского университета. Преподавал введение в языкознание, сравнительной грамматики индоевропейских языков, санскрит, готский язык, историю древней индийской литературы. В 1930-1944 гг возглавлял Институт языкознания Академии наук и отдел общего языкознания в этом же институте до 1949 г. всего послужил украинский словарного: был главным редактором "Российско-украинский словарь" (1948), автором многих публикаций по теории и истории лексикографии. В "Введение в языкознание" (1940, переиздана 1947) внес много нового в теорию слова использовав материал различных европейских и южноазиатских языков, чем заложил основу сопоставимой лексикологии в нашем языкознании. Другим объектом интересов ученого была проблема происхождения языка ("Происхождение языка", 1946).

Евгений Константинович Тимченко (1866-1948) - один из организаторов Украинской академии наук, ее действительный член с 1919 г., член-корреспондент АН СССР с 1929 г. Объектом его интересов были вопросы украинского литературного языка, ее истории. В "Украинской грамматике" (1907, 2-е дополненное издание - 1917) подробно описал фонетику, морфологию и словообразование украинского языка, а в "Курсе истории украинского языка" (1927, 2-е дополненное издание - 1930) широко привлек материал слов ' янских и других индоевропейских языков, диалектные данные и на этом фоне рассмотрел историю украинского языка. Цінними є його дослідження з синтаксису відмінків української мови, результати яких викладено у працях "Функції генітива в південноруській мовній області" (1913), "Льокатив в українській мові" (1924), "Номінатив і датив в українській мові" (1925), "Вокатив і інструменталь в українській мові" (1926), "Акузатив в українській мові" (1928). Досліджував учений і проблеми діалектології, якій присвятив кілька праць, зокрема "Причинки до української діалектології" (1908) і "Одна діалектна особливість вживання морфеми ся" (1948).

Чи не найбільше відомий Тимченко як лексикограф. Він є співавтором і редактором першого "Історичного словника українського язика" (випуск 1, 1930; випуск 2, 1932), уклав "Русско-малоросский словарь" у двох томах (1897-1899), брав активну участь у підготовці "Словаря української мови" за редакцією Б. Грінченка (1907-1909).

Леонід Арсенійович Булаховський (1888-1961) - видатний мовознавець, спеціаліст з українського, російського, слов'янського й загального мовознавства, перший голова Українського комітету славістів, дійсний член АН УРСР і член-кореспондент АН СРСР, директор Інституту мовознавства АН УРСР з 1944 до 1961 р.

У полі зору Булаховського були питання історії й теорії мовознавства; фонетика й лексика, морфологія й синтаксис, стилістика та історія української, російської та інших слов'янських мов, методика викладання мов. Дослідженням ученого притаманний синтез історії, мовознавства й літературознавства. Він написав майже 400 наукових праць. Перша друкована праця "До питання слов'янської кількості й наголосу" з'явилася в 1910 р., коли Булаховський був ще студентом.

Свої загальнолінгвістичні погляди Булаховський виклав у підручниках "Вступ до мовознавства" (російською мовою, 1953), "Нариси з загального мовознавства" (1955) і у праці "Виникнення і розвиток літературних мов" (1941-1947). Учений вніс багато нового у вивчення проблем семасіології і лексикології, в дослідження становлення і закономірності функціонування літературних мов. У численних публікаціях 50-х років Булаховський зробив вагомий внесок в утвердження порівняльно-історичного мовознавства.

Чимало праць дослідник присвятив вивченню української мови - лексики, морфології, синтаксису, стилістики, акцентології, орфографії, пунктуації, історичної граматики та історії літературної мови. Часто на матеріалі української мови вчений розв'язує загальнослов'янські проблеми. Його "Питання походження української мови" (1956), що відзначаються енциклопедичністю відомостей, до нашого часу вважаються найсоліднішим і найнадійнішим джерелом із цієї проблеми. Двотомний "Курс сучасної української літературної мови" (1951) за редакцією й участю Булаховського, дослідження мови українських письменників-класиків (Т. Шевченка, М. Рильського та ін.) дали підстави вважати вченого творцем лінгвістичної школи історії літературної мови і лінгвостилістики в Україні.

Неоціненний внесок його в русистику. "Курс російської літературної мови" (1935) - оригінальна праця за способом викладу, новизною трактування проблемних питань і за представленим у ньому матеріалом. Уперше у практиці вищої школи тут уведено розділ лексики, виділено в окремий розділ словотвір, наведено багатий матеріал з наголосу різних частин мови; в розділі про синтаксис викладено вчення про надфразові єдності. Можна твердити, що саме Булаховський заклав основи синтаксису зв'язного мовлення.

Книжка "Історичний коментарій до російської літературної мови" (1936) оригінальна тим, що автор вибрав ретроспективний спосіб аналізу мовних явищ: факти сучасної російської мови отримують своє пояснення в близькому і далекому минулому. Ця праця сприяла з'ясуванню історичного розвитку російської мови, осмисленню всіх сторін мовної структури.

У двотомній праці "Російська літературна мова першої половини XIX століття" (1941) досліджено стилістичні засоби (лексичні, фонетичні, морфологічні й синтаксичні) різних жанрів російської літературної мови. Ця праця вплинула на формування курсу російської літературної мови як окремої наукової дисципліни.

Булаховський досліджував й інші слов'янські мови: польську, чеську, болгарську, сербську, хорватську, словенську і македонську. Широке визнання отримали такі його праці, як "Про деякі питання і завдання вивчення слов'янських мов", "До історії взаємовідношень слов'янських літературних мов", "Дослідження в галузі граматичної аналогії і споріднених явищ (слов'янські атематичні дієслова)", "Слов'янські найменування птахів", "Граматична індукція в слов'янському відмінюванні", "Акцентологічний коментарій до польської мови", "Акцентологічний коментарій до чеської мови" та ін. Як зазначав російський мовознавець В. Ілліч-Світич, Булаховський "завершив побудову традиційної слов'янської акцентологічної концепції". Застосовуючи порівняльно-історичний метод, він прагнув охопити мовні явища всебічно, у всій їх складності [Иллич-Свитыч 1967].

Александр Савич Мельничук (1921-1997) - академик АН Украины, член-корреспондент АН СССР, выдающийся теоретик языкознания. Автор работ из общего и индоевропейского языкознания, славистики, украинского и русского языков. Важнейшими из них являются "Развитие структуры славянского предложение" (1966), "О роли мышления в формировании структуры языка" (1966), "Понятие системы и структуры языка" (1970), "О генеза индоевропейского вокализма" (1979), "О языке Киевской летописи XII века" (1983). Кроме этого, Мельничук является соавтором и редактором трудов "Введение в сравнительно-исторического изучения славянских языков" (1966), "Современный украинский литературный язык. Синтаксис" (1972), "Современное зарубежное языкознание" (1983), "Историческая типология слов 'янских языков "(1986) и др.. Руководил подготовкой фундаментального семитомного "Этимологический словарь украинского языка", создал школу украинских этимологов. "В своих исследованиях он шел путем все более широким обобщениям от трудов, связанных непосредственно с синхронический украинистики, в этимологических и общелингвистических, от загальнославистичних к загальноіндоєвропеїстичних для того, чтобы закончить, к сожалению, не вивершену серией исследований, в которых относилось и аргументовувалося положение о родстве всех языков мира "[Ткаченко 2001: 6].

Новым было видение Мельничука философских проблем языкознания, в частности таких, как язык и мышление, система и структура языка, язык как знаковая система. Много внимания ученый уделил вопросу развития речи. В статье "Развитие речи как реальной системы" (1981) и в других работах развитие речи рассматривает через призму ее системности и приходит к следующим выводам: 1) речь эволюционирует постепенно (не скачкообразно), не нарушая равновесия системы; 2) если языковые изменения приводят к усиление системности, то речь прогрессирует, а если к ослаблению - регрессирует, 3) прогресс языка - это рост ее возможностей выражать новое содержание, 4) причины языковых изменений могут быть сознательными (связанные с развитием социума) и бессознательными (имеющих психолингвистическую природу ) примером первых является пуризм, 5) мощным фактором развития языка является мышление, при этом роль мышления на разных этапах развития языка неодинакова: "[...] в процессе исторического взаимодействия между мышлением и структурой языка общее влияние мышления на языковую структуру постепенно усиливается, в то время как обратное влияние структуры языка на мышление соответствии ослабляется ". Будучи выдающимся теоретиком сравнительно-исторического языкознания, Мельничук, как и Шлейхер, убежден в реальности реконструированных речевых праформ, поэтому он привлекал к более широким сравнений не только зафиксированы письменностью формы, но и реконструированы. Это дало ему возможность выйти за пределы отдельных языковых семей, углубить доисторическую перспективу языкознания и выдвинуть идею родства всех языков мира, их происхождение от единой праязыка человечества, о чем говорится в его фундаментальном труде "О всеобщей родство языков мира" (1991). Ученый сформулировал пять принципов сравнительно-исторического исследования языков: 1) необязательность установления соответствия между гласными в корнях слов, 2) установление соответствий не между изолированными согласными, а между группами согласных, 3) установление соответствий с допущением возможности Метатеза согласных корня; 4) установление соответствий между формами с различными инфиксамы и формами без них; 5) установление семантических параллелей с учетом возможности различия значений.

Выдающимся теоретиком был Мельничук и в области украинистики и славистики. В монографии "Развитие структуры славянского предложения" он подробно проследил эволюцию предложения в славянских языках от древнейших времен до наших дней, а в академическом учебнике "Современный украинский литературный язык. Синтаксис" дал обстоятельное описание синтагматического членения украинские предложения.

Зарицкий Николай Степанович (род. 30 мая 1921) - известный ученый-языковед, педагог, специалист в области общего языкознания, словообразования, лексикологии, истории русского, украинского, других славянских языков, психолингвистики, лингводидактики, теории перевода. Кандидат филологических наук (1962), доцент (1966), профессор (2001). М.С. Зарицкий - автор более 100 печатных работ, 8 монографий, учебников и учебных пособий (с грифом Минвуза и МОН) по языкознанию, методики обучения, стилистики, теории и практики перевода, терминознавства; организатор и докладчик многочисленных республиканских, всесоюзных, международных научных конференций. В течение многих лет - член Ученого совета Киевского университета, Ученого совета факультета, советы по защите диссертаций в КГУ, Институте языкознания АН СССР, член редколлегий многих профессиональных изданий, НМК высшего филологического образования Минвуза СССР (свыше 10 лет).


Источники

  • Алпатов В.М. История лингвистических ученый, Москва, 1998, с. 227-265
  • Бевзенко С. П. История украинского языкознания, Киев, 1991
  • Желтобрюх М. А. Очерки истории украинского советского языкознания (1918-1941), Киев, 1991
  • Зиндер Л. Р., Маслов Ю. Л. В. Щерба - лингвист-теоретик и педагог, Львов, 1982
  • Русановский В.М. Украинистика / / Украинский язык: Энциклопедия, Киев, 2000, с. 648-652
  • Украинское языкознание в диаспоре. (Рус.)
Early-Cyrillic-letter-Azu.svg
В Википедии есть портал
п ? в ? р Украинский язык
Литературный язык
и диалекты
Украинский язык ? Диалекты - Юго-западное наречие ( лемковский ? Надсянский ? закарпатский ? Покутско-Буковинские ? гуцульский ? бойковский ? Надднестрянский ? волынский ? Подольский говори) ? Юго-восточное наречие ( среднеподнепровско ? слобожанский ? степной) ? Северное наречие ( схиднополиський ? середньополиський ? захиднополиському ? Подляски говори)
Украинский язык в отдельных регионах - Закарпатье ? Пряшивщина (Словакия) ? львовская гвардии ? Канада
Микромовы на основе украинских диалектов - " русинский" ( русинская на Пряшивщини (лемковско-пряшевский, шарисько-пряшевский) ? подкарпаторусинского на Закарпатье ? лемковская в Польше ? бачвансько-русинская в Воеводине (бачвансько-сримська, Паннонская)) ? "Своя" на Билосточчини ("простая", пудляська / pudlaśka) ? полесская на Берестейщине (захиднополиському, ятвяжскими / jитвjежа Володя, Полесский-русинский) ? кубанская разговор
Учреждения, регулирующие
Украинский язык
Классификация, место
среди славянских языков
Славянские языки ? Восточнославянские языки ? Русский в Украине ? Различия между украинским и другими языками
История
История украинского языка ? Праславянский язык ? Древнерусский язык ? Церковнославянский язык
Периоды развития украинского языка - протоукраинский VII-XI в. ? древнеукраинский XI-XIV вв. ? ранньосередньоукраинський и среднеукраинский ХV-ХVI вв. и сер. ХVI - первые годы ХVIИИ ст. ? пизньосередньоукраинський и современный ХVIИИ ст. и XIX-XXI вв. ? Исторические названия языка
Славенороська ? Язычие ? Угроруська ? украинский в Российской империи ? украинский в Австро-Венгрии ? Украинский в СССР ( Украинизация ? Дерусификация ? Русификация ? Украинизация 20-х - 30-х г.г.XX ст.)
Нягивськи наставления ? "Энеида" ? "Кобзарь"
Современное состояние
Фонетика
Фонетика ? Орфоэпия / Произношение ? Упор ? Ассимиляция и диссимиляция согласных
Графика
Украинский кириллическая азбука ? Украинская латиница ? Кириллица ? Глаголица ? Абецадло ? Азбучная война
Правописания системы украинского языка до XX в. - "Грамматика" Смотрицкого 1619 ? Правописание Котляревского 1798 ? Правописание грамматики Павловского 1818 ? Максимовичивка 1827 ? Правописание "Русалки Днѣстровои" 1837 ? Правописание словаря Билецкого-Носенко 1841 ? Кулешовка 1856 ? Правописание Гатцук 1857 ? Официальный украинское правописание Российской империи ("Ярыжко") ( Эмский указ, 1876-1905 г.г.) ? Драгоманивка 1870-е гг ? Желехивка 1886 ? Русская правопись 1904 ? Правописание словаря Гринченко 1907
Правописание в XX-XXI вв. - УНР (главные правила украинского правописания 1918 ? Более главные правила украинского правописания 1919 г.) ? УССР / УССР ( Правописание 1921 ? Харьковский (скрипниковской) правописание 1928 ? Приближенные к русскому языку правописания 1933 г., 1946 г., 1960 г. ? Правописание 1990 г.) ? Украина после 1991 г. (Правописание 1993 ? Проект правописания 1999 ? Проект правописания 2003)
Морфология
Морфемика
Словообразование
Синтаксис
Лексикология и лексикография
Пунктуация
Стилистика
Заметные языковеды
Другое

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам