Фрейзингенского отрывки

Фрейзингськи отрывки (или Freising Folia, Фрейзинзьки манускрипты, или Фрейзинзьки достопримечательности, словенское Bri?inski spomeniki) является первым славянским текстом написанным латиницей. Вместе с "Киевскими листками" являются одними из древнейших текстов старославянского письменности. Фрейзинзьки отрывки написано древне-словенском языке ( словенской редакцией старославянского языка).

Страница Фрейзингських отрывков

Достопримечательности, состоящие из трех текстов, было найдено в латинском рукописи (списка) в городе Фрайзинг (Фрейзинге, Freising, словенском Bri?inj), что в Германии. В 1803 году рукопись попала к Баварской государственной библиотеки в Мюнхене. Славянский текст в рукописи было открыто 1807 года.

Сохранилось четыре с четвертью пергаментные листы. Текст представляет собой написанные на старославянском языке молитвы, ее фонетические особенности свидетельствуют, что ее писал человек, который говорил на словенском языке.


1. История

Точную дату написания Отрывков определить невозможно: предполагают, что они были написаны между 972 и 1093 годы, скорее к 1000 года. Такое предположение основывается на форме шрифта ( каролингский минускул), употреблявшийся уже после эпохи Карла Великого.

В VIII веке раннесредневековая государство словенцев Карантания вошла в союз с Баварией. На момент рукописей в Фрейзинге действовал епископ Абрахам (с 957 по 994 года). Поэтому некоторые лингвисты связывают написание Отрывков с его именем, хотя такие догадки не было подтверждено основательными доказательствами.

Отрывки сейчас находятся в Баварской государственной библиотеке, в Мюнхене.


2. Язык Отрывков

Фонетические особенности Отрывков свидетельствуют о том, что они написаны на языке, который занимает промежуточное состояние между праславянской и словенской. Основные черты:

  • Потеря палатализации согласных перед передними гласными
  • Слияние [ы] и [и] в одном громком - [и] (рус. [и])
  • Смешения [ъ] и [ь] в сильной позиции (в слабой позиции они почти исчезли, хотя в некоторых словах еще сохраняются)
  • Праслен. [Dj]> [j] (типовая словенский черта)
  • Праслен. [Tj]> [t '] (типовая словенский черта)
  • Зтягнення гласных вдоль интервокального [j] (mojega "моего"> mega)
  • Сохранение соединения [dl]
  • Сохранение носовых гласных, которые переданы буквой "O" или соединением "OM"
  • Сохранение древней формы глаголы настоящего времени
  • Сохранение аорист, имперфекта, звательного падеже
  • Орфография непоследовательная и непрозрачная

3. Транслитерация первой страницы первого Фрейзингенского отрывке

Строка Оригинальный текст Кириллическая транслитерация
1101 GLAGOLITE PONAZ REDKA ZLOUEZA. Глагол по нам редка словеса
1102 Bose gozpodi miloztiuv'i. otze bose. tebe izpovuede. Бог милосерд, отец бог, тебя исповеди,
1103 vuez moi greh. I'zuetemu creztu. I'zuetei marii. I'zue вес мои грех, и светему кресту, и светеы Марии, и све
1104 temu michaelu. Iuuizem crilatcem bosiem. I zuetemu pe тему Михаэля, и вузом крылатке божием, и светему Пе
1105 tru. Iu'zem ​​zelom bosiem. Iu'zem ​​musenicom bosiem. тру, и всем селом божием, и всем мучеником божием,
1106 Iu'zem ​​vuernicom bosiem. Iu'zem. devua'm praudnim. Iu'z * e и всем Верником божием, и всем девам правдним, и все [м]
1107 praudnim. Itebe bosirabe. choku '. biti. izpovueden. uzeh. moih правдним, и тебе Божи раб хочу бить исповеден всех моих
1108 greh. I'vueruiu '. dami. ie. nazem zuete. beusi. iti se. na on ' грех. И верую да мы йе нашем свете, бевжы, ити же, на он
1109 zuet. pakise uztati. nazod \ ni den. I'meti mi ie. 'Sivuot' свет, пачи же встать, на Соднам ден. Име ты мы йе живот
1110 pozem. I'me ti mi ie. otpuztic moih grechou. Bose посемь. Име ты мы йе отпустик моих грехов, Бог
1111 miloztiuvi. primi moiv. izpovued. moih grechou. Ese Милостивый, прими мою исповедь моих грехов, еже
1112 iezem ztuoril zla. pot den pongese bih nazi zvuet. йесем создала зла, пот ден понеже грубых наши свет
1113 v'uuraken. ibih crisken. Ese pomngu. ili ne pomngu. Ili вуврачен и грубых кришчен, еже помню или не помню, или
1114 vu'olu. ili ne vu'olu. Ili vu'ede. ili ne vu'ede ... свободу или не волю, или ведет или не ведет ...

4. Справки