Хангыль

Хангыль

Хангыль ( корр. 한글 ) - корейский фонематического азбука. Ее характерной особенностью является то, что буквы алфавита объединяются в группы, которые примерно соответствуют складам.


1. Название

1.1. Официальные названия

  1. Современное название "хангыль" была введена Чу Сигьоном 1912 года. Она одновременно означает "большая письменность" давньокорейською и "корейский письменность" современной корейском языке. На Ханча это название записать нельзя, хотя первый состав, хан (한), который используется в значении "корейский", может быть записан как韩. Состав 글 в свое время возник от иероглифа契, но сейчас в таком виде записан быть не может, поскольку натурализовался в корейском языке.
  2. В Северной Корее распространено название "чосонгиль" (кор. 조선 글), что соответствует другой названии страны.
  3. Некоторые ученые считают, что первично алфавит назывался "Хунмин чоним" (кор. 훈민정음, 训 民 正音)

1.2. Другие названия

  • Чосонгиль (조선 글), "чосонське письмо" - используется в Северной Кореи в связи с принятой самоназванием Кореи - "Чосон" (조선).
  • Уригиль (우리 글), "наше письмо" - название, которое используется и в Северной, и в Южной Корее.

К началу ХХ века в литературе хангыль практически не использовалась, считалась слишком простой. Вместо нее использовали ханччу - письмо, основанный на китайских иероглифах. Литературная элита Кореи называла хангыль пренебрежительно:

  • Онмун (кор. 언문, 谚 文; "Народное письмо ").
  • Амгиль (암글, "женское письмо" ). 암, возможно, происходит от иероглифа阴, инь, который в позиции перед существительным означает женский род.
  • Ахеткиль или Ахегиль (아 햇글 или 아해 글, "детское письмо").

Однако эти названия ныне считаются устаревшими. Ханча редко используется в Южной Корее и практически не употребляется в Северной.


2. История

Первой и долгое время единственной письменной речью в Корее была китайский.

Во времена государства Коре была разработана система письма "хянчхаль" [ hjaŋ.ʦ ʰ al ] 향찰 /鄕札(местные буквы) с целью записи корейских текстов китайскими иероглифами [1].

Министр Соль Чхон (薛聪) около 692 года изобрел, или скорее систематизировал, административный шрифт "Риду" [2]. Этой системой записывали преимущественно имена, песни и стихи, а также маргиналии (заметки на полях) в китайськомовних текстах. Корейские слова записывались или китайскими знаками с подобным значением по принципу ребуса, или китайскими знаками, имели подобную произношение [3].

В XIII веке использовалась система упрощенных китайских иероглифов, которая называлась "кугьоль" [ ku.ɡjəl ] 구결 / 口诀 или "Тхо" [ t ʰ o ] 토 /吐и служила для заметок на полях китайских текстов или для фонетического воспроизведения корейских складов [4].

Азбука хангыль с 17 согласных и 11 гласных была создана корейскими учеными в 1443 году по заказу четвёртую короля династии Чосон Седжона Великого. Хангыль, подобно индийских разновидностей письменности, является фонетическим (каждому звуку соответствует свой знак). Форма знаков была разработана независимо от других алфавитов, однако некоторые из них похожи на знаки деванагари.

По легенде король Седжона изобрел визуальное решение знаков после осмотра запутанной рыболовной сети, однако эти спекуляции были опровергнуты после обнаружения в 1940 году документа от 1446 "Хунмин Чоним Херея" ("Объяснение и примеры" Хунмин Чоним ""). Этот документ объясняет дизайн букв, обозначающих согласные звуки, с позиций фонетики артикуляции, а дизайн букв, обозначающих гласные, - с позиций философии инь и ян и гармонии гласных.

Король Седжона объяснял, что он создал новую письменность том, что корейский язык отличается от китайской, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому люду. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократическому слою общества ("янбан"), а большинство корейцев были неграмотными. Хангыль встретил серьезное сопротивление со стороны литературной элиты, которая признавала только Ханча как письменность. Типичный пример такого сопротивления - протест Чхве Малли и других конфуцианских философов в 1444 году.

Проект создания алфавита было закончено в конце 1443 - начале 1444 года, и он был опубликован 1446 года под названием "Хунмин Чоним" ("Поучения народу о правильных звуки"). Алфавит был назван по названию этой книги. Дата выхода в свет "Хунмин Чоним", 9 октября, отмечается как День хангыль в Южной Корее. Северокорейский аналог празднуется 15 января. Параллельно "Хунмин Чоним" появился комментарий "Объяснение и примеры привильних звуков для обучения народа" (训 民 正音 解 例). Обе книги были написаны на китайском языке.

Первой книгой, написанной новой алфавиту, стал сборник "Песни дракона, летящего с неба" (龙飞御天歌), в которой воспета основания династии Чосон: [5]

1449 была напечатана металлическими буквами первая книга алфавиту хангыль, но к сожалению она не сохранилась.

Позже правительство страны охладел к хангыль. Йонсангун, десятый король династии Чосон, 1504 года запретил изучение хангыль и наложил запрет на использование хангыль как канцелярского письма, а король Чунджон в 1506 году отменил министерство Онмун (народного письма). Впоследствии хангыль использовался преимущественно женщинами и людьми, которые не знали китайского.

В конце XIX века после попыток Японии распространить свое влияние на Корейском полуострове в стране поднялся национальное движение. Хангыль стал национальным символом. После реформы Кабо (кор. 갑오 개혁, 甲午 改革) в 1894 году хангыль впервые появился в официальных документах. После аннексии Кореи Японией в 1910 году хангыль стали преподавать в школах при противодействии японской оккупации, проводившей политику культурной ассимиляции. Однако впоследствии, в годы японского колониального правления, хангыль стал стандартным языком публикаций, например, стандартная система хангыль от 29 октября 1933 года. 1940 года была опубликована система транскрибирования хангыль на другие языки. В это время корейский письменность была смесью Ханча и хангыль, вроде смешанной японской системы, - лексическое корни записывалось на Ханча, а грамматические формы на хангыль.

После обретения независимости от Японии 1945 году Корея стала использовать хангыль как официальное письмо. Смешанная система с тех пор сдала позиции. Сегодня вкрапления на Ханча можно найти в заголовках газет, лозунгах, названиях ресторанов.

В середине 1950 -х годов профессор А. Холодович разработал систему транскрипции хангыль с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским и российским кореезнавцем Львом Концевич и получила название Система Концевича.


3. Форма чамо

3.1. Согласные

В таблице ниже представлены согласные с транскрипцией Концевича (кон.), Маккьюна-Райшауера - (MR), Ельской транскрипцией (Yale) и по "Новой романизация" (RR), введенной Южнокорейским министерством культуры и туризма.

Буква Фонема Название Кон. MR Yale RR Написание
/ k / 기윽 [Ki.ɯk̚] киик КНДР
기역 [Ki.jʌk̚] , Кийок Южная Корея
к / г k / g k g / k Schreibweise k
/ n / 니은 [Ni.ɯn] ниин н n n n Schreibweise n
/ t / 디읃 [Ti.ɯt̚] тиит КНДР
디귿 [Ti.ɡɯt̚] , Тигит Южная Корея
т / д t / d t d / t Schreibweise t
/ l / 리을 [ɾi.ɯl] рииль р / ль r / l l r / l Schreibweise l
/ m / 미음 [Mi.ɯm] миим м m m m Schreibweise m
/ p / 비읍 [Pi.ɯp̚] пиип п / б p / b p b / p Schreibweise p
/ s / 시읏 [Si.ɯt̚] сиит КНДР
시옷 [ɕi.ot̚] Сиота Южная Корея
с s s s Schreibweise s
/ ŋ / (/ ? /) 이응 [I.ɯŋ] иин - / Н - / Ng - / Ng - / Ng Schreibweise ng
/ ʦ / КНДР
/ / Южная Корея
지읒 [ʦi.ɯt̚] чиит ч / дж ch / j / t c j / t Schreibweise ʦ
/ ʦ ʰ / КНДР
/ tɕ ʰ / Южная Корея
치읓 [ʦ ʰ i.ɯt̚] чхиит КК ch '/ t ch ch / t Schreibweise ʦ ʰ
/ k ʰ / 키읔 [K ʰ i.ɯk̚] кхиик кх k '/ k kh k Schreibweise k ʰ
/ t ʰ / 티읕 [T ʰ i.ɯt̚] тхиит тх t '/ t th t Schreibweise t ʰ
/ p ʰ / 피읖 [P ʰ i.ɯp̚] пхиип пх p '/ p ph p Schreibweise p ʰ
/ h / 히읗 [Hi.ɯt̚] хиит х / - h / - h h / - Schreibweise h
/ k ͈ / 된 기윽 [T? ː n.ɡi.ɯk̚] твенгиик КНДР
쌍기역 [S ͈ aŋ.ɡi.jʌk̚] ссангиджок Южная Корея
кк / к kk / k kk kk / k
/ t ͈ / 된 디읃 [T? ː n.di.ɯt̚] твендиит КНДР
쌍디귿 [S ͈ aŋ.di.ɡɯt̚] ссандигит Южная Корея
тт / т tt / t tt tt / t
/ p ͈ / 된비읍 [T? ː n.bi.ɯp̚] твенбиип КНДР
쌍비읍 [S ͈ aŋbiɯp̚] ссанбиип Южная Корея
пп / п pp / p pp pp / p
/ s ͈ / 된 시 읏 [T? ː n.si.ɯt̚] твенсиит КНДР
쌍시옷 [S ͈ aŋɕiot̚] ссансиот Южная Корея
сс / т ss / t ss ss / t
/ ʦ ͈ / КНДР
/ / Южная Корея
된지 읒 [T? ː n.ʣi.ɯt̚] твенджиит КНДР
쌍지읒 [S ͈ aŋdʑiɯt̚] ссанджиит Южная Корея
чч / т cch / t cc jj / t

В таблице представлена ​​последовательность, которая принята в Северной Корее.

В Южной Корее используются различные последовательности алфавита. Все они базируются на такой схеме:

ㄱ (ㄲ) ㄷ (ㄸ) ㅂ (ㅃ) ㅅ (ㅆ) ㅈ (ㅉ)
< k > (< k ͈ >) < n > < t > (< t ͈ >) < l > < m > < p > (< p ͈ >) < s > (< s ͈ >) < ŋ > / < ʦ > (< ʦ ͈ >) < ʦ ʰ > < k ʰ > < t ʰ > < p ʰ > < h >

3.2. Гласные

Гласные и их сочетания не имеют отдельных названий. Длина гласных в корейском языке важна для различения значений слов, однако на письме длина гласных не передается.

Буква Фонема MR Yale RR Написание
/ a / a a a Schreibweise a
/ ja / ya ya ya Schreibweise ya
/ ə / ŏ e eo Schreibweise ə
/ jə / ye yeo Schreibweise yeo
/ o / o o o Schreibweise o
/ jo / yo yo yo Schreibweise yo
/ u / u wu u Schreibweise u
/ ju / yu yu yu Schreibweise yu
/ ɯ / ŭ u eu Schreibweise ŭ
/ i / i i i Schreibweise i
/ ɛ / ae ay ae Schreibweise ɛ
/ jɛ / yae yay yae Schreibweise yae
/ e / e ey e Schreibweise e
/ je / ye yey ye Schreibweise ye
/ ? / oe oy oe
/ y / ue wi wi
/ ɰi / ŭi uy ui
/ wa / wa wa wa
/ wə / we wo
/ wɛ / wae way wae
/ we / we wey we

В таблице представлена ​​последовательность букв, которая принята в Северной Корее, тогда как в Южной Корее используется следующая последовательность: [6]

< a > < ɛ > < ja > < > < ə > < e > < > < je > < o > < wa > < > < ? > < jo > < ju > < > < we > < y > < yu > < ɯ > < ɰi > < i >

4. Состав алфавита

Элементы хангыль называются чамо ( корр. 자모 , 字母) или нассори ( корр. 낱 소리 ). Ча (с кит. цзы) означает "буква", а может (с кит. м) переводится как "мама". Чамо - основные блоки, из которых построена корейский письменность.

Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны буквам обычного алфавита. Остальные 27 чамо являются комбинациями из двух или трех букв ( диграфы и триграфы). С 24 простых чамо четырнадцать является согласными (чаим, корр. 자음 , 子音 "детские звуки"), а последние десять есть гласными (моим, корр. 모음 , 母音 "материнские звуки"). С шестнадцати диграф пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных (см. ниже), а последние одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать дифтонгов. Далее дан полный состав алфавита:

  • 14 простых согласных: ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ, а также устаревшие ㅿ ㆁ ㆆ ㅱ ㅸ ㆄ
  • 5 двойных согласных: ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ, а также устаревшие ㅥ ㆀ ㆅ ㅹ
  • 11 диграф: ㄳ ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ, а также устаревшие ㅦ ㅧ ㅨ ㅪ ㅬ ㅭ ㅮ ㅯ ㅰ ㅲ ㅳ ㅶ ㅷ ㅺ ㅻ ㅼ ㅽ ㅾ ㆂ ㆃ и устаревшие триграфы ㅩ ㅫ ㅴ ㅵ
  • 10 простых гласных: ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ, плюс устаревшие ㆍ
  • 11 дифтонгов: ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ, плюс устаревшие ㆎ ㆇ ㆈ ㆉ ㆊ ㆋ ㆌ

Согласные ㅊ (чхиит), ㅋ (кхиик), ㅌ (тхиит), и ㅍ (пхиип) является придиховимы производными от ㅈ (чиит), ㄱ (кийок), ㄷ (тигит) и ㅂ (пиип) соответственно.

Двойные буквы: ㄲ (ссангийок: ссан-쌍 "двойной"), ㄸ (ссандигит), ㅃ (ссанбиип), ㅆ (ссансиот) и ㅉ (ссанджиит). Двойное чамо используется для обозначения не сдвоенного, а усиленного звука.


4.1. Письменное обозначение чамо

Внешний вид букв хангыль был разработан на научной основе.

Например, согласная чамо ㅌ (придихове т, [t ʰ]) состоит из 3 горизонтальных линий, каждая из которых имеет свой смысл: верхняя показывает, что ㅌ - прорывной звук, как и ㄱ (к / г), ㄷ (т / д ), ㅂ (п / б), ㅈ (ч / дж), каждая из которых имеет такую ​​линию (последняя буква - это африкаты), средняя линия показывает, что ㅌ относится к придихових согласных, как и ㅎ (х), ㅋ ( кх), ㅍ (пх), ㅊ (КК), которые также имеют такую ​​линию; согнута нижняя линия показывает, что ㅌ относится к корональных звуков, как и ㄴ (н), ㄷ (т / д), и ㄹ (л / г). Две устаревшие согласные, ᇰ и ᇢ, имеют двойной звуковой проявление и состоят из двух элементов, поставленных на письме друг над другом для того, чтобы представить эти два звуковых проявления: заднеязычных н ([ŋ]) / немой звук для ᇰ и [m] / [w] для ᇢ.

Для гласных чамо короткая линия, соединенная с главной линией, показывает, что звук имеет пару, которая начинается на звук и. Если таких палочек две, это означает, что громкая начинается на звук и. Положение палочки показывает, к которому января по идеологии инь и ян принадлежит гласная: "светлом" (сверху или справа) или "темному" (снизу или слева). В современных чамо дополнительная вертикальная палочка показывает умлаут и отделяет ㅐ ([ε]), ㅔ ([e]), ㅚ ([?]), ㅟ ([y]) от ㅏ ([a]), ㅓ ([ʌ]), ㅗ ([o] ), ㅜ ([u]). Однако это не является преднамеренным дизайном, а скорее естественным развитием гласных с дифтонгов, оканчивающихся на ㅣ ([i]). Действительно, во многих корейских диалектах, включая официальный сеульский диалект корейского языка, некоторые из них дифтонгами пор.

Кроме чамо, в хангыль первоначально применялся диакритический знак для того, чтобы показывать голосный упор. Состав с восходящим тоновым ударением маркировался знаком точки (?) слева от него (при вертикальном записи) Состав с нисходящим тоновым ударением маркировался двойной точкой (:). Теперь такие знаки не используются. Хотя долгота гласных была и остается фонемно значимой в корейском языке, в хангыль она не показывается.

Некоторые черты хангыль отражают его связь с монгольским алфавитом и, таким образом, с индийской фонологией, другие черты отражают влияние китайской письменности и фонологии.


4.1.1. Письменное обозначение согласных

Буквы, обозначающие согласные звуки, распадаются на пять групп, каждая со своей базовой форме. С этой базы получают другие буквы группы с помощью дополнительных палочек. В "Хунмин Чоним Херея" базовые формы представляют артикуляцию речи, неба, зубов и горла при произнесении этих звуков.

Названия групп взяты из китайской фонетики:

  • Задненебных согласные (кор. 아음, 牙 音 АИМ - "корневой звук")
    • ㄱ ([k]), ㅋ ([k ʰ])
    • Базовая форма: ㄱ представляет собой вид сбоку языка, поднятого к небу. ㅋ образуется от ㄱ добавлением палочки, которая показывает придыхание.
  • Корональные согласные (кор. 설음, 舌音 сорим - "языковый звук"):
    • ㄴ ([n]), ㄷ ([t]), ㅌ ([t ʰ]), ㄹ (л / с)
    • Базовая форма: ㄴ представляет собой вид сбоку кончика языка, прижатого к десне. Буквы, образованные из ㄴ, произносятся с подобной артикуляцией. Палочка сверху ㄷ показывает прорывной характер звука. Средняя палочка ㅌ показывает придыхание. Завернута верхушка ㄹ показывает изгиб языке при его произношении.
  • Губно-губные согласные (кор. 순음, 唇音 суним - "губной звук"):
    • ㅁ ([m]), ㅂ ([p]), ㅍ ([p ʰ])
    • Базовая форма: ㅁ представляет собой линию губ при их контакте друг с другом. Верхушка буквы ㅂ указывает на прорывной характер звука. Верхняя палочка ㅍ указывает на придиховий характер звука.
  • Шипящие согласные (кор. 치음, 齿 音 чхиим - "зубной звук"):
    • ㅅ ([s̬]), ㅈ ([c]), ㅊ ([c ʰ])
    • Базовая форма: ㅅ первично изображалась в виде клиновидного ʌ, без засечки сверху. Он представляет вид зуба сбоку. Палочка, венчает букву ㅈ, представляет прорывной характер звука. Палочка ㅊ указывает на придиховий характер звука.
  • Глоточные согласные (кор. 후음, 喉音 хуим - "гортанный звук"):
    • ㅇ ([ʔ, ŋ]), ㅎ ([h])
    • Базовая форма : ㅇ представляет собой линии горла. Первоначально ㅇ записывался в две буквы, просто круг, которое обозначало тишину (немая согласная), и круг с вертикальной палочкой ㆁ для обозначения заднеязычных н. Кроме того, ранее использовалась сейчас уже устарела буква ㆆ, представлявшая гортанное сплочения, обозначавшая звук, артикулювався горлом. От этой буквы происходит буква ㅎ, в которой дополнительная палочка указывает на придыхание.

4.1.2. Письменное обозначения гласных

Запись гласных букв состоит из трех элементов:

  • Горизонтальная линия, символизирующая Землю, как квинтэссенция начала инь.
  • Точка, символизирует Солнце, как квинтэссенция начала ян. При начертании кисточкой точка превращается в короткую линию.
  • Вертикальная линия, которая символизирует человека, как сущность, которая располагается между Землей и Небом.

Точки (теперь короткие линии) был добавлен в этих базовых элементов для того, чтобы отделить простые гласные чамо:

Составляющие чамо, оканчивающиеся на корр. (И), сначала были дифтонгами. Однако постепенно большинство из них стала чистыми гласными:

  • Гласные и: такие звуки образуются добавлением к громкой буквы второй короткой палочки. Из семи базовых гласных четыре могут использоваться со звуком и впереди. (Через влияние китайской каллиграфии точки стали записываться вплотную к главной линии: корр. ㅓ ㅏ ㅜ ㅗ .) Три другие гласные записываются одной линии: корр. ㅡ ㆍ ㅣ .

Образование гласных на й:

Для дифтонгов:

Система гармонии гласных в корейском языке XV века была последовательной, чем в современном языке. Гласные в грамматических морфемах изменялись в соответствии с соседних звуков, распадаясь на две группы, которые гармонировали друг с другом. Это влияло на морфологию языка, а корейская фонология объясняла эти две группы с позиций разделения на инь и ян : если у корня слова были ян (светлые) гласные, то большинство суффиксов, которые могли использоваться с этим корнем, также должны были иметь гласные ян, и наоборот, гласные инь (темные) сочетались с суффиксами, также содержащими гласные инь. Также была третья группа, которая была промежуточной (нейтральной). Такие громкие могли сочетаться с другими гласными из обеих групп.

Нейтральная громкая - это корр. (И). Гласные инь - это корр. ㅡ ㅜ ㅓ (И, в, в) (точка внизу или слева - направления инь). Гласные ян - это корр. ㆍ ㅗ ㅏ (Е, о, а) (точка вверху или справа - направления ян). Документ "Хунмин Чоним Херея" декларирует, что формы букв без точек ( корр. ㅡ ㆍ ㅣ ) Следует выбирать так, чтобы они символизировали базовые начала инь, ян и то, что между ними: Землю, Небо и Человека (буква корр. (Е) сейчас не используется).

Также в записи гласных хангыль используется третий параметр: использование корр. в качестве графической базы корр. и корр. , И корр. как графическая база для корр. и корр. . Причиной разделения является звучание этих букв в XV веке. Сейчас существует неопределенность с этими тремя гласными: корр. ㆍ ㅓ ㅏ . Некоторые языковеды настаивают на произношении * A, * ɤ, * e , Тогда как другие - на произношении * Ə, * e, * a . Однако горизонтальные гласные корр. ㅡ ㅜ ㅗ все являются гласными заднего ряда [* Ɯ, * u, * o] и таким образом формируют однородную фонетическую группу.


4.2. Порядок букв

Алфавитный порядок букв в алфавите хангыль не предусматривает смешение согласных и гласных. Порядок схож с аналогами из индийских языков, сначала задненебных звуки, затем коронарные, губные, шипящие и так далее. Однако, в отличие от индийских языков, гласные следуют за согласными, а не предшествуют им.

Современный алфавитный порядок был утвержден Чхве Седжином 1527 года еще до того, как появились двойные буквы, отражающие сильные согласные, и к разделению букв ㅇ и ㆁ. Таким образом, когда южнокорейский и северокорейский правительство придавали официальный статус азбуке хангыль, они разместили эти буквы по-разному.


4.2.1. Южнокорейский порядок

Южнокорейский порядок согласных чамо:

корр. ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ

Двойные чамо расположены непосредственно после своих единичных. Нет различия между немым и носовым корр. .

Порядок гласных чамо:

корр. ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ

Современные монофтонги идут первыми в производных форм: сначала добавляется и, затем форма на й. Дифтонги, начинающиеся на короткий у, упорядочены в соответствии с произношением: как корр. или корр. Плюс второй громкая, а не как отдельные диграфы.


4.2.2. Северокорейский порядок

В Северной Корее принято традиционный порядок:

корр. ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ (Носовые задньоязични н) корр. ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ ㅇ (Немая)

Первая корр. является носовым звуком корр. , Который может стоять только в конце состава. корр. , Используемый в начале, стоит в алфавите последней, потому что она всегда предшествует громкому букве.

Новые буквы, двойные чамо, расположенные в конце ряда согласных, перед немым корр. , Для того, чтобы не нарушать порядок традиционного алфавита.

Порядок гласных:

корр. ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ

Все диграфы и триграфы вместе с бывшими дифтонгами ㅐ и ㅔ, расположенные после базовых гласных, сохраняя таким образом традиционный алфавитный порядок.


5. Склады

За исключением некоторых устаревших грамматических морфем, в хангыль буквы всегда объединяются в составы, состоящие из двух, трех, реже четырех чамо: согласная буква обязательно начинает состав и называется начальной (чхосон, 초성,初声), громкая или дифтонг идет следом и называется срединной буквой (чунсон, 중성,中声). Состав может завершать (но необязательно) согласная (диграф из согласных), что называется завершающей (чонсон, 종성,终声). Если в составе нет явной начальной согласной, он должен начинаться на немую корр. . Таким образом, состав в хангыль состоит минимум из двух чамо.

Количество начальных и конечных согласных неровная. Например, корр. , Обозначающая носовое задньоязичне н, ставится только в конце состава, тогда как двойные буквы (за исключением корр. и корр. ) Могут появляться только в начале состава.

Позиция буквы в составе определяется стандартными правилами, которые зависят от формы буквы:

  • Компоненты сложных чамо, такие, как ㅄ (пс), ㅝ (уе) или устаревшие ㅵ (ПСТ), ㆋ (уйе), записываются слева направо.
  • Срединные буквы записываются под начальными или справа от них, а в случае дифтонгов могут "занимать" начальную букву снизу и справа: если срединная буква горизонтальная, как ㅡ (а), тогда она записывается под начальной, если вертикальная, как ㅣ (и), то справа, если сочетает оба стиля, как ㅢ (ий), то "обнимает" начальную букву снизу и справа.
начальная Срединно
начальная
Срединно
начальная 2-я
Срединно
1-я Срединного
  • Заключительная буква, если она одна, всегда записывается снизу, под срединной. Такая буква называется "патч" (받침)
начальная Срединно
завершающая
начальная
Срединно
завершающая
начальная 2-я
Срединно
1-я Срединного
завершающая

Склады всегда записываются в фонетическом порядке, начальная-срединная-завершающая, поэтому:

  • Склады с горизонтальной срединной записываются сверху вниз: 읍 (ип)
  • Склады с вертикальной срединной и простой завершающей записываются по часовой стрелке: 쌍 (ссан)
  • Склады со срединной, что "обнимает" другие, переводят направление записи (вниз-вправо-вниз): 된 (ень)
  • Склады с завершающими диграф записываются слева направо и сверху вниз: 밟 (пальп).

5.1. Примеры строения складов

Срединная < i > ㅣ и производные от нее: начальная согласная - слева.
Например: < ha >, < hi >, < he >:

<ha>, <hi>, <he>

Срединная < ɯ > ㅡ и производные: начальная согласная сверху.
Например: < ho >, < >, < hu >:

<ho>, <hɯ>, <hu>

Дифтонги, имеющих как горизонтальную, так и вертикальную черту: начальная слева сверху.
Например: < hwa >, < hɰi >, < hwe >:

<hwa>, <hɰi>, <hwe>

Заключительная согласная всегда размещена внизу.
Примеры: < hak >, < hok >, < hwak >:

<hak>, <hok>, <hwak>

Полученный состав записывается в квадрат такого же размера и формы, как и в Ханча.

Без устаревших чамо хангыль имеет 11 172 возможных составов.


6. Стиль

Писать на хангыль можно как сверху вниз, так и слева направо. Традиционным стилем, который пришел из Китая, есть запись сверху вниз, причем столбцы идут справа налево. Горизонтальный запись было предложено Чу Сигениом, что сейчас практически стал стандартом.

Впоследствии было разработано каллиграфический стиль записи на хангыль, который имел много общего с китайской каллиграфией. Такой стиль называется "Менджи" и сейчас используется в изобразительном искусстве, книгах и журналах. Кроме того, некоторые компьютерные шрифты для корейского языка также выполнены в стиле Менджи.

В XX веке рассматривался проект реформы алфавита хангыль, предусматривающий запись букв в линейном порядке, как в западных алфавитах: ㄱ ㅡ ㄴ (кин). Однако реформа не была реализована.


7. Хангыль в кодировке Unicode

В Кодировке Unicode можно кодировать как целые группы букв (диапазон Hangul Syllables, U + AC00 ... U + D7A3 ), так і літери окремо (діапазон Hangul Jamo, U +1100 ... U +11 FF ) - в останньому випадку друкувальний пристрій має сам формувати з них групи.

Составы из диапазона Hangul Syllables отсортированы в южнокорейском алфавитном порядке. Они разбиты на 19 групп по 588 складов, каждая группа состоит из складов, начинающиеся с одной и той же согласной. Так, U + AC00... U + AE4B - склады, начинающиеся с кийок, U + AE4C... U + B097 - с ссангийок, и так далее. В свою очередь каждая группа делится на 21 подгруппу (за центральными гласными) с 28 складов (за конечным согласным). Таким образом, номер склада в кодировке Unicode можно рассчитать по формуле:

0xAC00 + (номер начальной согласной минус один) ? 588 + (номер громкой минус один) ? 28 + (номер конечной согласной или 0)

Например, для состава 엄 номер начальной согласной равен 12, номер громко равен 5, номер конечной согласной равен 16, следовательно, в кодировке Unicode он имеет номер 0xC5C4 = 0xAC00 + 0x1944 + 0x0070 + 0x0010.


8. Транскрипция

8.1. Русификации

В середине 1950-х годов профессор А. Холодович разработал систему транскрипции алфавита хангыль с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана Львом Концевич. Система Концевича отличается от системы Холодовича использованием дж вместо чж для описания звука передается буквой ㅈ в интервокального позиции, а также слитым написанием корейских имен. Сейчас система Концевича стала фактически стандартом транскрибирования корейского языка как на русском, да и украинском языках.


8.2. Романизация

Существует несколько систем передачи корейских слов латиницей:


Примечания

  1. Der Gro?e Brockhaus in zw?lf B?nden. FA Brockhaus, Wiesbaden 16 1979, Bd. 6, S. 454; Iksop Lee, S. Robert Ramsey: The Korean Language. State University of New York Press, 2000, S. 48ff.
  2. Der Gro?e Brockhaus in zw?lf B?nden. FA Brockhaus, Wiesbaden 16 1979, Bd. 6, S. 454; Florian Coulmas: The writing systems of the world. Wiley-Blackwell, 1991, S. 116f.; Florian Coulmas: The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Wiley-Blackwell, 1999, S. 225; Seung-Bog Cho: On Idu. In: Rocznik Orientalistyczny 46:2 (1990), S. 23-32.
  3. Ho-min Sohn: The Korean language. Cambridge University Press, 2001, S. 124
  4. Punghyun Nam: On the Relations Between Hyangchal and Kwukyel. In: Young-Key Kim-Renaud (Hg.): Theoretical Issues in Korean Linguistics. Center for the Study of Language and Information, 1994, 419-423; Insup Taylor, Martin M. Taylor: Writing and literacy in Chinese, Korean, and Japanese. John Benjamins, 1995, S. 106; Florian Coulmas: The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Wiley-Blackwell, 1999, S. 273, 280; Iksop Lee, S. Robert Ramsey: The Korean Language. State University of New York Press, 2000, S. 51f.; 구결 학회 - www.kugyol.or.kr/ www.kugyol.or.kr.
  5. Ho-min Sohn: The Korean language. Cambridge University Press, 2001, S. 136.
  6. Samuel E. Martin: Reference Grammar of Korean. A Complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language. Tuttle Publishing, 2006, S. 21f.

См.. также

Литература

  • Chang, Suk-jin "Scripts and Sounds", Korean. - Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1996. ISBN 1556197284. (Volume 4 of the London Oriental and African Language Library).
  • Hannas, William C Asia 's Orthographic Dilemma - books.google.com / books? id = aJfv8Iyd2m4C. - University of Hawaii Press, 1997. ISBN 082481892X.
  • Kim-Renaud, YK. (Ed) 1997. The Korean Alphabet: Its History and Structure. University of Hawai `i Press.
  • Lee, Iksop. (2000). The Korean Language. (Transl. Robert Ramsey) Albany, NJ: State University of New York Press. ISBN 0-7914-4831-2
  • The Ministry of Education of South Korea. (1988) Hangeul Matchumbeop - www.korean.go.kr / search / grammar / rule / collect_rule.html.
  • Sampson, Geoffrey Writing Systems. - Stanford University Press, 1990. ISBN 9780804717564.
  • Silva, David J. (2003). Western attitudes toward the Korean language: An Overview of Late Nineteenth and Early Twentieth-Century Mission Literature. Korean Studies. 2008, vol 26 (2), pp. 270-286
  • Sohn, H.-M. (1999). The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Song, J, J. (2005). The Korean Language: Structure, Use and Context. London: Routledge.
  • Агеев, Алла. Корейский язык: учебник / А. Агеев, Ким Сук Вон. - К.: Киевский университет, 2004. - 231 с.