Надо Знать

добавить знаний



Авеста



План:


Введение

Авеста (от awastвg - основа) - священная книга зороастризма и его представителей, последователей Заратуштры, который выступал как великий реформатор маздаизму, древнейшей политеистической религии иранцев, и поднес культ Агура-Мазды как воплощение чистого добра. Это дает основание иранским ученым, начиная с эпохи суфизма, утверждать исконный монотеизм иранцев. Наоборот, определенные европейские исследователи готовы противопоставлять "арийский" монотеизм Библии. Реальная же основа учения Заратуштры и текста "Авесты" свидетельствует о том, что Агура-Мазда мыслится неотъемлемым от своего двойника, плохого Ангроманью. Это больше напоминает равновесие Вишну и Шивы в индуизме или универсальную похожую модель "Ян-инь", чем настоящий монотеизм, хотя человек должен быть на стороне свитозарного Агура-Мазды. Книга содержит древние гимны, молитвы, высказывания, легенды. Всего - 21 книга.

Сохранилась лишь четверть священного текста поражает высокой культурой мышления его создателей, воспринимается одновременно и как памятник художественной литературы мифологического характера: здесь немало поэтических фигур, случаи начального рифмовки, богатство инструментовки ( ассоциации, аллитерации) и т.д..


1. История

Древнейшие части "Авесты" хранились сначала в устной традиции, очевидно, еще во времена индоевропейской общности [1]. Письменные записи возникли значительно позже. В Авесте есть много мифологических элементов и следов древних народных представлений. В частности, мифология "Авесты" параллельна индийских Вед, но мир "Авесты" является здесь словно отражение: в индуизме деви - добрые божества, а в "Авесте" деви злые, наоборот, Ашуры (Агура) - хорошие у иранцев и злые у индусов (асуры). Это свидетельствует о духовном разграничения в древнеарийской мире, на которое и опирался Заратуштра в своей религиозной реформе [1]. Окончательная редакция "Авесты" относится к 3 ст., когда было добавлено комментарии - Зенд. "Авеста" состояла из 21-й книги - Наска, которые в свою очередь были научными, юридическими, и богословскими. Кодифицированных при династии Сасанидов (III-VII вв. Н. Н.э.)


2. Структура "Авесты"

2.1. Первая редакция

Структура "Авесты" напоминает структуру любой священной книги. В основе ее лежат написанные якобы самим Заратуштра угодно (от gatta - песня), молитвы, которые очевидно, произносились речитативом и имеют силлабический структуру. Это была комбинация стихов и прозы, обосновывавшие религиозную проповедь (прозаические фрагменты утеряно). Подобные структуры свойственны архаической поэзии вообще (см. библейскую Книгу Иова). Гвозди образуют основу Ясны, книги молитв, которая вместе с книгой Вендидад ("Кодекс против львов") и Висперед ("Книга обо всех высших существа) легла в основу первой редакции" Авесты ". Эта кодификация является собственно "Требник", собрание молитв для культовой цели, причем центром культа было потребление молящимы пьянящей хаомы, вообще осуждено Заратуштра (ср. санскритское "сома", украинским "хмель"). Две же последние книги является изложением дидактически-правовых норм. Этот комплекс написано "авестийский" (древне-иранской) языке. Он принадлежит к эпохе Аршакиды ( И - III в.н.э.). Неизвестно точно, когда жил ЗаратуштраIX по VI в.до н.э.), но здесь отражены реалии Древнего Ирана 1-ой пол. I тыс. до н.э. Закономерное и формирования "Требника" вокруг заратуштрових сорт - однотипно образовались буддийский канон (вокруг положений, провозглашенных Буддой) и комплекс Нового Завета (центр которого - записи "гий" - поучений Иисуса).


2.2. Вторая редакция

Вторая редакция с переводом на средне-персидский (пехлевийского) язык состоялась по Сасанидов ( III - VII в. н.э.) и имела целью не богослужебные, а научно-познавательные цели. По зороастрийскому мифом, Авесту продиктовано пророку самим Агура-Маздой, что отражено в форме диалогов. И вторая редакция содержит "комментаторский" момент - Зенд (т.н. Авеста и Зенд) здесь текст организован с целью лучшего изучения и запоминания, и это показывает процесс постепенной "гуманизации" Авесты. Очевидно, древнейшие фрагменты Авесты возникли позже, чем индийская Ригведа, т.е. после VII в.н.э... и несут в себе уже Иранский колорит. Здесь встречаются отголоски архаичных мотивов арийской мифологии, изложения новых мифов, элементы героического эпоса Древнего Ирана. В частности здесь является понятие о стихии света и тьмы (ср. библейское отделения света от тьмы), представления о Земле-Мать и Небо-Отца (ср. греческий брак между Ураном и Геей).


2.3. Современная Авеста

Современная Авеста делится на пять книг.

Полностью сохранилась только книга Вендидат, где рассказывается о сотворения мира, историю человечества, является толкование об охране ритуальной чистоты.

5 книг:

  • Конечно - "Открытие", зороастрийского богослужения, центральной частью которого является Гаты - в которых изложено учение пророка Заратуштры.
  • Видевдата - "Закон против демонов" о сотворении мира, историю человечества, толкование об охране ритуальной чистоты.
  • Висперед - "Все владыки", дополнений к "Ясны", здесь почитаются все охранники благих творений.
  • Яшты - "Гимны", посвященные Ахура-Мазда и его благим творениям.
  • Хорде Авеста - ?Малая Авеста", сборник ежедневных молитв.

Также сохранились некоторые фрагменты других книг Авесты.

Древнейшая часть "Авесты" - гвозди (часть Ясны) считается непосредственным произведением Заратустры ( Зороастра).


3. Поэтика

В Гатах (гимнах) "Авесты" различаются пять силлабических размеров.

Народно-поэтический струя свидетельствует, что на основе Авесты должны возникнуть различные литературные роды и виды, ибо, стиль отмечается пластичностью образа и тяготением к жанровости (например, описание бога Вертрагны, предстает то в виде вепря, Который бросается вперед, с острыми зубами , мужественного, с острыми клыками ", или же хвалу" водам, вытекающих из источника ... которые подобны беременных матерей и дойных коров "). Но этого не произошло, потому что две редакции Авесты окончательно превратили памятник на дидактически-религиозный кодекс. А нашествие арабов-мусульман в VII в., которая разрушила и текст памятника, уже пострадавший за Александра Македонского (сохранились одни обломки), и древне-иранской культурной традиции вообще, привела к тому, что новая Иранская поэзия возникает уже на базе мусульманской ментальности.


4. Влияние Авесты на мировые религии и культуры

Сегодня уважают Авесту как священную книгу лишь немногочисленные гербы в Иране и парсы в Индии. В III ст.н.э. от учения Авесты отделилась ересь манихеев с собственным литературным каноном. Авеста отражает конкретно-исторический идеал эпохи патриархального общества, только что перешло от кочевьях к земледелию (злой Ангроманью - бог зимы, болезни и кочевьях). Понятие Здравствуйте Бога неразрывно связано с благосостоянием, с сытым, обеспеченным жизнью: "славословить Агура-Мазду и давать корм скоту - это мы считаем важнейшим", "Кто сеет хлеб - тот сеет праведность".


4.1. Индия

В описании богатого дома на первом месте поименовано скот собаку, а потом жену и ребенка. Человек здесь еще имеет черты "культ, героя", она достойна описания лишь как богатырь или вождь. Первый человек Йима была скотоводом (ср. библейского Авеля), она получила от бога Митры золотого бодця и позолоченный кнут, и одновременно спасла мир от великого потопа, причина которого, однако, не гнев Неба, а таяние снегов в степи (Йима ограждает своего рода "крааль", что нагалуе библейский ковчег). Он совершает первый грех, полакомившись говядиной (мотив табу на пищу есть параллель Библии, а табу именно на говядину свидетельствует о духовной связи с Индией или даже, шире, со всем регионом Средиземноморья, где повсюду почитался бык, воплощение плодородных сил).

Второй герой такого типа - Керсасп, который воюет с драконами (мотив солярного мифа, поскольку дракон есть олицетворение облака) и совершает первый грех с женщиной (см. месопотамский эпос о Гильгамеше и библыйну историю грехопадения). Космогония же Авесты близка своей "загадочностью индийским мифов (" В первую эру богов с Heиснуючого существующее родился. Тогда впоследствии части света родились, выйдя из рожениц, (той, у которой ноги вытащено, как при родах у человека "). Элементы ассиро- вавилонской, египетской и греческой культуры в Авесте ассимилированы и переработано время до неузнаваемости (например, юноша отгадывает загадки волшебника, указывает на "сюжет Сфинкса").


4.2. Греция

Греческий мир, что ознакомился с учением Заратуштры в сутки греко-персидских войн, плохо представлял, с чем имеет дело, например персидское слово "маг" (жрец) стало означать колдуна, хотя зороастризм строго запрещает колдовство. Месопотамская астрология была воспринята греками как персидский опыт. Грекам мы обязаны и извращением имен Авесты ( Зороастр - Заратуштра. Ормузд - Агура-Мазда, Ариман - Ангроманью).


4.3. Древние Иудеи

Важно отметить, что Авеста должна войти в сознание древних иудеев, после вавилонского плена оказались в составе Персидской империи, после победы персов над Вавилоном. Если вспомнить, что первая кодификация библейского канона происходит Ездры ( V в.до н.э.), можно предположить если не влияние зороастризма на евреев, то полемику с его положениями (в частности игнорирование персоны и иерархии злых демонов в Библии).


4.4. Славянский мир

Особая тема - связь представлений, которые отразились в Авесте, со славянским миром: ведь от скифов к нам пришли не только "Дивья", что "зовет вьрьху древа" ( "Слово о полку Игореве"), но и сами ключевые слова религии "Бог" (от "Бхага" отсюда комплекс слов "богатый", "богатырь") и "Дьявол" (от "лев"). Многочисленные примеры заимствований Иранских источников определяли исследователи и в древне украинском фольклоре (облако-змей и т.п.).


5. Авеста в современном мире

С кон. XIX в. наблюдается своеобразная мифологизация Авесты, которую время используют в русле модернизма как обоснование антихристианских порывов. Ницше, провозгласив "смерть Бога", вкладывает свою проповедь индивидуализма в уста Заратуштры, абстрагируясь от реальной аксиологии достопримечательности. Интересно, что в Советском Союзе, где было дифамовано имя Иранского пророка (именно благодаря Ницше), Заратуштра время упоминается как олицетворение добродетели, как аналог Христа (напр., в "Двенадцати стульях" Ильфа и Е.Петрова : "Дал бы тебе в рыло, но Заратустра не позволяет"). В последние годы в Украине и, отчасти, за рубежом наблюдается новая мифологизация Авесты, которую провозглашено органической частью украинского культурного наследия (Л.Силенко, С.Плачинда и др..).


6. Переводы

Впервые переведена "Авеста" и издана в Европе Анкетиль-Дюперрон ( 1771).

Литература

Brockhaus Lexikon.jpg
В Википедии есть портал


  • Литературоведческий словарь-справочник под редакцией Р. Т. Громьяк, Ю. И. Кузнецова, В. И. Теремка. - М.: ВЦ "Академия", 2007
  • Лексикон общего и сравнительного литературоведения. - Черновцы: Золотые литавры, 2001. - С.12-13

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам