Бретонский литература - литература бретонцев, населяющих историческую область Бретань ( Франция), бретонском языке.


1. Первые литературные памятники

Первые литературные памятники - глоссы к текстам латинских грамматиков и поэтов (8 - 11 вв.). Широкую известность получили так называемые артуровские легенды, ставшие основой романов "бретонского цикла" (романов "Круглого стола"). Они были одним из основных источников формирования куртуазного романа.

2. Бретонские сюжеты

Самые литературные обработки бретонских сюжетов - "Роман о Брута" норманна Васа, стихотворная французский переработка "История королей Британии" (около 1136) Гальфреда Монмаутського, прозаический цикл "Ланселот-Грааль", романы бретонского цикла Роберта де Барона и французского трубадура 12 века Кретьена де Труа ("Эрек и Энид", "Клижес", "Ланселот, или Рыцарь телеги", "Ивен, или Рыцарь льва", "Персеваль, или Повесть о Граале"), переработки немецких миннезингеров Гартмана фон Ауэ и Вольфрама фон Эшенбаха, роман Т. Мэлори "Смерть Артура".


3. Легенды о Тристане и Изольде

С артуровского легендами связана легенда о Тристане и Изольде, авторами литературных обработок которой является Беруля, англо-нормандский трувер Тома Английский (Томас Британский), немецкий поэт Готфрид Страсбургский т.д., на этот сюжет существует также английский поэма "Сэр Тристрам", итальянские прозаические версии.

4. Бретонский фольклор в интерпретации художников нового времени

Бретонский фольклор также интерпретировали и художники нового времени (поэмы А. В. Шлегеля, В. Скотта, К. Л. Иммерман, музыкальная драма "Тристан и Изольда" Р. Вагнера, "Поминки по Финнегану" Дж. Джойса, сценарий Ж. Кокто к фильму "Вечное возвращение", поэма Леси Украинская "Изольда Билорука"). Широко известный "Роман о Тристане те Изольду" (1900; украинский перевод и предыдущее слово М. Рыльского. К., 1972) в реконструкции Ж. Бедье.


5. Религиозно-мистические произведения

С периода 13 - 14 вв. остались только религиозно-мистические произведения ("Мистерия о св. Нонну" и т.д.). В связи с усилением роли французской литературы бретонский литература упадок. После присоединения 1532 Бретани к Франции национальные традиции и язык сохранились лишь среди крестьянства и городской бедноты.

В 16 веке в Бретани относились драмы и мистерии на библейскую тематику; в 17 веке представители низшего духовенства (Мишель де Ноблез ле Керодерн, Жюльен Монуар) писали песни и проповеди бретонском языке.


6. Возрождение бретонской литературы

Попытка возродить бретонский фольклор в 19 веке принадлежит Т. Э. де ла Вильмарке (сборник "Народные песни древних бретонцев", 1839). Среди писателей 19 в. - Поэт А. Бризьо (сборник песен "Армориканська арфа", 1839), аббат Гильом (поэма "Книга земледельца", 1849), Ф. М. Люзель (сборник песен, легенд и драм "Всегда бретонец", 1865).

В 20 веке лирику бретонском языке писал Жафрен, драматические произведения - Ле Байон.


Источники

  • История Всемирной литератури, т. 2. М., 1984
  • Уле. К., 1988, т.1. - С. 232 - 233.
п ? в ? р Европейская литература
Абхазская ? Австрийская ? Азербайджанская ? Албанский ? Английский ? Баскский ? Бельгийская ? Белорусский ? Болгарский ? Бретонский ? Валлийский ? Армянская ? Гагаузский ? Греческий ( античная ? средневековая ? современная) ? Датский ? Джерсейские ? Эстонский ? Ирландская ? Исландский ? Испанский ? Итальянский ? Каталанский ? Кипрская ? Латышский ? Литовский ? Люксембургский ? Македонский ? Мальтийский ? Мэнский ? Молдавский ? Нидерландский ? Немецкий ? Норвежский ? Осетинская ? Польский ? Португальский ? Провансальская ? Русский ? Румынский ? Сербский ? Словацкий ? Словенский ? Турецкий ? Венгерский ? Украинский ? Фарерский ? Финский ? Фламандская ? Французский ? Фризский ? Хорватский ? Чешский ? Черногорская ? Шотландская ? Шведский ? Швейцарская