Надо Знать

добавить знаний



Всадник



Казацкий полководец Иван Богун выводит казаков из окружение под Берестечком в 1651 году.
Верцингеторикс бросает оружие к ногам Цезаря, 1899, Лионель Ноэль Ройе
"Бой скифов со славянами", Васнецов 1881
"Богатыри" - Илья Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович ( Васнецов, 1881-1898)

Всадник - тот, кто ездит верхом на чему-то или кому-то (наиболее древнее значение - верхом на лошади). Это слово в разных языках: конник, рыцарь, рыцарь, всадник, наездники, конник, equitus, cavalier (шевалье, кавалер), caballero (кабальеро), reiter, ritter, фарс (перс) или ракиб (араб.).

В прошлом конница играла большую роль в армии разных народов, а военные, учитывая частые войны, имели большое влияние на жизнь общества и составляли одну из его ведущих слоев. Конники долгое время составляли одну из ведущих слоев военных (современным языком - элитный или отборный род войск). С другой стороны для подготовки и содержания конницы в древности были нужны большие ресурсы - выращивание или покупка и кормление лошадей, изготовление или покупка конской сбруи, изготовление доспехов и оружия. Поэтому в конницу шли преимущественно люди из богатых семей. В свою очередь за хорошую службу конники получали от общества (в лице магната, царя, короля, императора, сената или парламента) деньги или земельные наделы. Поэтому во многих странах мира слова, которые обозначали конников получили дополнительные значения "человек из богатой, уважаемой семьи", "воспитанный", "господин", "феодал", "дворянин". Примеры:

  • Общественная слой "всадники" (рус. "всадники" от лат. Equitus - всадник, equus - лошадь) в древнем Риме. Этот слой существовал как во времена Римской республики, так и во времена Римской империи.
  • Феодалы, дворяне и благородные люди (nobles) стран Европы во времена Средневековья и Нового времени. Они также носили название "всадники", выводя свое происхождение со времен Древнего Рима. Слова, которыми обозначали и обращались к людям ("всадники") были заимствованы другими языками (в частности на украинском и русском) и дошли до нашего времени:
* Испанский: caballero (кабальеро) от caballo (кобыла, лошадь).
* Итальянский: cavaliere (кавалер) от cavallo (лошадь). От этого слова также происходят кавалерия (конница) и кавалерист (конник).
* Французский: chevalier (шевалье) от cheval (лошадь, слово звучит как "шваль"). Встречается в частности в переводах французских исторических романов Александра Дюма ("Три мушкетера").
* Германские языки: ritter (нем. reiter, англ. Rider) - от ritten (reiten, ride) - ездить верхом. Украинские слова, которые исходят от этих слов - "рыцарь" (рус. "рыцарь") и "рейтар" (слово например встречается в украинских исторических романах о периоде XV-XVIII вв., Когда украинские земли были в составе Речи Посполитой и используется для обозначения наемного конного войска на службе у польской шляхты - немецких рейтар).

Более вышеназванных слов в украинском языке имеют дополнительное значение "воспитанного человека мужского пола, защитника слабых" - рыцарь, кавалер, кабальеро, шевалье, рыцарское поведение

Рыцарь - (тж. рыцарь, от нем. Ritter - Всадник). Конный воин в средневековой Европе. Боевой конь и рыцарское снаряжение были очень дорогими, поэтому нести рыцарскую службу мог только состоятельный землевладелец.


См.. также


код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам