Надо Знать

добавить знаний



Касабланка (фильм)


Casablanca433.jpg

План:


Введение

"Касабланка" - американский кинофильм 1942, романтическая драма, поставленная режиссером Майклом Кертисом с Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях. Действие фильма разворачивается в марокканском городе Касабланка во времена Второй мировой войны, который находился тогда под контролем вишистского Франции. Сюжет сосредоточен на внутреннем конфликте человека, которому приходится выбирать между любовью и достоинством, между любимой женщиной и необходимостью поступить правильно - помочь ей и ее мужу, лидеру Сопротивления, бежать из Касабланки для продолжения борьбы с нацистами.

Хотя "Касабланка" относилась как фильм А-типа, с известными актерами и первоклассными сценаристами, никто не надеялся получить чрезвычайных результатов и отзвука - и, действительно, первые его показы принесли добротный, но грандиозный успех. Считалось, что это один из десятков фильмов, регулярно "штамповались" Голливудом ежегодно [1]. Фильм быстро выпустили в широкий прокат, чтобы воспользоваться высадкой войск союзников в Северной Африке, которая состоялась за несколько недель до премьеры фильма и еще была свежей в памяти зрителей [2]. Однако, несмотря на изменения сценаристов, которые пытались довести до ума еще непоставленную в театре пьесу наперегонки со съемками, и на то, что для Богарта это была первая романтическая роль - "Касабланка" выиграла три "Оскары", в том числе в категории "лучшая картина". Персонажи, диалоги и музыка стали культурными символами, а популярность фильма выросла до такого масштаба, что поныне его часто называют среди лучших фильмов всех времен и народов.


1. Сюжет

Главные герои фильма (слева направо): Ласло, Ильза, Рено, Год

Главный герой, Рик Блэйн (Хамфри Богарт) - горько разочарован циничный американец, владелец "речных Кафе Америкэн", элитного ночного клуба и гнезда для азартных игр с разнообразной клиентурой из числа вишистив, нацистов, беженцев и воров. Год, как будто равнодушный ко всему на свете, оказывается, раньше переправлял контрабандой оружие в Эфиопию, когда и страна боролась против итальянской нашествия 1935 года, - и сам участвовал в гражданской войне в Испании на стороне республиканцев.

Мелкий преступник Югарт (Питер Лорри) прибывает в речных клуба с полученными при убийстве двух немецких курьеров проездными документами. Эти документы позволяют свободно перемещаться захваченной немцами Европе - и даже попасть в нейтральной Португалии, а оттуда в Новый Мир. Для постоянного потока беженцев, застрявших в Касабланке, значение документов невозможно переоценить. Югарт хочет разбогатеть, продав их за бешеные деньги человеку, который должен прибыть ночью. Но, прежде чем покупатель приехал, Югарта арестовывает местная полиция, которой командует капитан Луи Рено (Клод Рейнз) - коррумпированный хапуга, который сам себя характеризует словами: "У меня нет убеждений ... я хилюся туда, куда дуют ветры, а сильные ветры дуют с Виши" . Тайком от Рено и нацистов, Югарт передает документы Рику, ибо "... почему, потому, что ты меня презираешь, ты единственный, кому я могу довериться". Год прячет их в фортепиано пианиста кафе Сэма.

В этот момент в жизни Рика вновь входит то, что принесло ему столько горечи: его бывшая любовница Ильза Лунд со своим мужем, Виктором Ласло, чешским руководителем Сопротивления, которого уже давно разыскивают нацисты. Супругам нужны документы для выезда из Касабланки в США, где Ласло сможет продолжить свою работу - но, чтобы предотвратить это, прибывает немецкий майор Штрасер.

Из разговора с Феррари, важным лицом в преступном мире и конкурентом Рика, Ласло узнает о наличии проездных документов. Он обращается к Река с просьбой отдать документы, но тот отказывается, советуя Ласло узнать причину отказа в жены. Разговор прерывает исполнение песни "Die Wacht am Rhein" группой немецких офицеров. Разозлившись, Ласло велит оркестра играть "Марсельезу". Руководитель оркестра просит на это разрешения в Рика, и Рик кивает в знак согласия. Ласло начинает песню, сначала сам, но потом долго подавлен патриотический пыл публики прорывается наружу, - и поют уже все, заставляя немцев уйти. Штрасер мстит, приказывая Рено закрыть клуб.

Когда публика разошлась, к Река в пустом кафе подходит Ильза. Однако он отказывается отдать ей документы - а она, хотя и угрожает ему пистолетом, выстрелить не может, признаваясь, что еще любит его. Она объясняет, что когда они встретились в Париже, она считала, что ее муж погиб при побеге из концентрационного лагеря. Позже, накануне захвата города немецкими войсками, она узнала, что Ласло жив и скрывается. Это произошло именно в тот день, когда Ильза с Риком должны были вместе выехать из Франции на поезде: поэтому она и покинула Рика без какого-либо объяснения, торопясь ухаживать за больным Ласло.

Сцена, где Ласло разговаривает с Риком.

Узнав истинную причину исчезновения Ильзы, Год размягчается, и любовники мирятся. Год соглашается помочь, уверяя ее, что она останется с ним, когда Ласло поедет. Неожиданно возвращается Ласло, едва сумев избежать полицейского рейда, совершенного на помещение, где проходило собрание активистов движения Сопротивления. Год прячет Ильзу на время мужского разговора.

Ласло рассказывает, что ему известно о речных чувства к Ильзы, и пытается получить от Рика документы, которые позволили бы вывезти жену туда, где она была бы в безопасности. Однако, прибывает полиция и арестовывает Ласло, выдвинув мелкое обвинение. Год убеждает Рено выпустить Ласло, обещая помочь поймать его на серьезном преступлении - использовании незаконных проездных документов. Чтобы развеять подозрения Рено относительно своих мотивов, Рик объясняет, что это позволит ему с Ильзой спокойно уехать в Америку.

Однако, когда Рено пытается арестовать Ласло с нелегальными документами, Рик изменяет Рено, заставляя его под дулом пистолета помочь побега. В последний момент Год велит Ильза сесть на борт самолета в Лиссабон вместе с Ласло, говоря ей, что она пожалеет, если останется: "Возможно не сегодня, возможно, не завтра, но вскоре и до конца своей жизни", и добавляет, что "у них будет Париж".

Появляется майор Штрасер собственной персоной, ему донес Рено, но, когда немец пытается помешать бегству, Рик стреляет в него. Прибывает полицейское подкрепление, Рено задумывается, а потом велит своим людям ?взять обычных подозреваемых". Оставшись наедине с Риком, Рено предлагает ему вместе с ним покинуть Касабланку и присоединиться к Свободной Франции в Браззавиле ( Республика Конго). В конечной сцене они уходят в туман, и Рик говорит одну из самых запоминающихся фраз в истории кино: "Луи, думаю, что это начало прекрасной дружбы".


2. Постановка

Заставка

Основу фильма составила еще не поставлена ​​пьеса Марея Бернета и Джоан Алисон "Все приходят к Река" [3]. Прочитав пьесу, Стивен Карно, аналитик Уорнер Броз. назвал ее "сложным плетением" [4], а редактор Айрин Даямонд сумела убедить продюсера Гала Волиса выкупить права за 20 тыс. долларов. Проект получил название "Касабланка", очевидно, вспоминая хит 1938 года "Алжир".

Съемки начались 25 мая 1942 года и завершились 3 августа. Всего фильм стоил 1 млн. 39 тыс. долларов, превысив бюжет на 75 тыс. [5]

Вся картина снималась в студии, за исключением сцены прибытия майора Штрасера, которую снимали в аэропорту Вен Найза. Улицы для сцен на улице были построены для другого фильма - "Песня пустыни". Для сцен парижских воспоминаний улицы были заново декорированы. Еще до 60-х годов павильон оставался в распоряжении Уорнер. Интерьер речных заведения состоял из трех отдельных частей, поэтому общий план дома определен. В нескольких сценах камера заглядывает в кабинет Рика через стену кафе. Фон финальной сцены с самолетом Локхид двенадцатой модели Электра Джуниор с персоналом вокруг снимался с использованием картонной модели. Туман маскировал неубедительно самолета. Критик Роджер Иберт называет Волиса ключевой творческой силой за внимание к деталям (он настоял даже на настоящем попугаю в баре "Голубой попугай") [6].

Были определенные проблемы с ростом Бергман (178 см), выше Богарта на два дюйма (5 см). По ее словам Кертис использовал для Богарта подставку под ноги или подушку под сиденье в общих сценах [7].

Волис написал последнюю строку уже после окончания съемок, и Богарта вызвали для озвучивания через месяц.

Позже возникли планы дополнительной сцены, в которой показывались бы год, Рено и отряд свободных французских солдат на военном корабле союзников при высадке в Северной Африке, но вызвать Клода Рейнза было сложно, поэтому Дэвид Селзник расценил: "Было бы ужасной ошибкой менять окончания", и от идеи отказались. [8]


3. Сценарий

Богарт и Бергман в романтической сцене

Идея пьесы пришла к Марея Бернета в 1938 году, когда он побывал в Вене вскоре после аншлюса и на свои собственные глаза увидел нацистскую дискриминации. На юге Франции ему пришлось побывать в клубе с разноязычной многонациональной клиентурой. Там он увидел прототип Сэма, негритянского пианиста. В пьесе Ильза была американкой по имени Лоис Мередит. Она не была знакома с Ласло до завершения парижского романа с Риком. Сам Год был адвокатом [9].

Первыми сценаристами стать братья-близнецы Эпстейн, Джулиус и Филипп. Они изменили речных профессию и добавили элементы комедии. Другой автор, который упоминается в титрах, Говард Кох, появился позже, но работал вместе с Эпстейн, несмотря на разницу в подходах: Кох подчеркивал политические и мелодраматические мотивы. Кейси Робинсон, в титрах не упоминается, помогал писать сцены разговоров Река с Ильзой в кафе. Похоже, Кертису нравились романтические сцены. Он настоял на том, чтобы оставить парижские воспоминания. Несмотря на различных авторов, Иберт описывает сценарий как замечательно цельный. Кох позже стрведжував, что этому помогла разница в его собственном подходе и подходе Кертиса: "Неожиданно, наши отчаянные потуги как-то слились, и, возможно, именно война между мной и Кертисом предоставила фильма определенного баланса" [10].

Джулиус Эпстейн позже отметил, что "в сценарии было больше "Попкорна", чем в штатах Канзас и Айова вместе взятых [1] . Но нет ничего лучше, чем когда это "работает".

У фильма были определенные проблемы с Джозефом Брином по управлению по соблюдению производственного этикета (голливудской самоцензуры), который выступил против того, что Рено требовал сексуальных услуг от людей, которые обращались к нему за помощью, и того, что Год и Ильза спали вместе в Париже. Однако и то, и другое, осталось в окончательной версии фильма [11].


4. Режиссура

Первой кандидатурой на должность режиссера для Волиса был Уильям Вайлер, но тот был занят, поэтому Волис обратился к своему другу Майкла Кертиса. Кертис был евреем - эмигрантом из Венгрии. Он приехал в Штаты в 1920-х, но в его семье были беженцы из нацистской Европы. Роджер Иберт видзаначав, что в "Касабланке" "только несколько сцен ... запоминаются как сцены". Кертис пытался использовать образы для того, чтобы рассказать историю, а не ради них самих. Однако его вклад в развитие сюжета незначителен. Кейси Робинсон говорил, что Кертис "не знал совершенно ничего об истории ... он видел все в картинах, а дать ему историю было твоей задачей". Критик Эндрю Сарис назвал фильм "выдающимся исключением из теории авторства", на что Альжан Гармец ответила: "Почти каждая картина Уорнер Броз. Была исключением из теории авторства". Другие критики отмечают заслуги Кертиса больше: Сидни Розенцвейг, в ​​своей разведке о работе режиссера, выражает взгляд на фильм, как на типичный пример характерного для Кертиса подчеркивания моральных дилемм [12].

Монтаже, в которых показываются пути бегства беженцев и сцены немецкого вторжения во Францию, сделанные Доном Сигелом [13].


5. Операторская работа

Главным оператором был Артур Едесон, ветеран, который к тому снимал "Мальтийского сокола" и "Франкенштейна". Особого внимания требовала работа с Бергман. Ее снимали в основном с левой стороны, как это ей нравилось, часто використвувалися газовые фильтры и дополнительное подсветка, которое обеспечивало искрение глаз, с целью придать лицу выражение "невыразимого грусти, нежности и ностальгии". Полосы теней на персонажах и интерьере приводят мнение о заключении, распятия (символ Свободной Франции) и смятение чувствах. Темный фон и експерсионистське освещения являются классическими составляющими стиля Кертиса, как и плавное передвижение камеры и использование антуража для обрамления.


6. Музыка

Музыку к фильму написал Макс Штайнер, наибольшую славу которому принес сопровождение "Унесенных ветром". Песня "Пока проходит время" (As Time Goes By) Германа Гапфилда была частью сценария пьесы. Стайнер хотел заменить ее собственной, но Бергман уже подстриглась накоротко для своей следующей роли (Мария в "По ком звонит колокол") и не могла повторить сцены с песней, поэтому Стейнеру пришлось строить все сопровождение вокруг этой песни и "Марсельезы", подстраивая их так, чтобы отразить смену настроений [14].

Особое значение имеет поединок песен. В речных кафе Штрасер с небольшим группкой офицеров, собравшись вокруг Сэму пианино, поют "Вахту на Рейне". По просьбе Ласло оркестр начинает играть ?Марсельезу?. Как следствие, все посетители кафе подводятся и с вызовом подхватывают песню, заставляя немцев уйти. В саундтреке "Марсельезу" выполняет полный оркестр. Первоначально планировалось использовать для этой ключевой сцены песню "Horst Wessel Lied", которая была де факто вторым гимном нацистской Германии, но эта песня все еще была защищена авторским правом в странах, не входивших в состав союзников.

Среди других песен фильма - "Это должна быть ты" ("It Had to Be You") с мюзикла 1924 года (музыка Ишама Джонса, слова Гуса Кана), "Постучи по дереву" ("Knock on Wood", музыка М. К. Джерома, слова Джека Шоля) и "Сияй" ("Shine", музыка Форда Дабни, слова Сесила Мека и Лью Браун).


7. Актеры

Хамфри Богарт
Ингрид Бергман
Пол Генрейд

Состав актеров очень интернациональный - только трое из тех, что упоминаются в титрах, родившихся в США.


7.1. Высокооплачиваемые актеры

  • Хамфри Богарт в роли Рика Блейна. Уроженец Нью-Йорк, Богарт стал в этом фильме звездой. Ранее он имел устоявшееся амплуа гангстера, играя персонажей с именами Багз, Рокс, терка (Индюк), ВИП (Кнут), Чипс, Главз и Дюк (дважды). Фильм 1941 года "Высокая Сьерра" помог ему сыграть персонажа с определенным душевным теплом, но "Касабланка" стала для Рика первой романтической роли.
  • Ингрид Бергман в роли Ильзы Лунд. Официальная веб-страница Ингрид называет эту роль знаменитой и известной. Однако "Касабланка" отнюдь не была любимым фильмом актрисы. Она говорила, что снялась в гораздо лучших фильмах, и "единственный, о котором все говорят, это тот, с Богартом?. [15]. Шведская актриса дебютировала в Голливуде в фильме " Интермеццо" , который публика восприняла хорошо, но ее последующие роли не отличались успехом. Иберт называет ее сияющей и отмечает особую алхимию между ней и Богартом: "Она гримирует лицо глазами". О Богарта Бергман сказала: "Я никогда по-настоящему его не знала . Я целовала его, но не знала его ". На роль Ильзы рассматривались также кандидатуры Ен Шеридан, Геди Ламар и Мишель Морган. Волис получил Бергман, которая тогда находилась на контракте в Давида Селзника, одолжив ему Оливию где Гавиленд.
  • Пол Генрейд в роли Виктора Ласло. Генрейд, австрийский актер, который покинул родную страну в 1935 году, принял роль неохотно, поскольку она навсегда создавала впечатление о нем (по показаниям Полины Каел), как о скованную жесткую человека. Но ему пообещали гонорар на уровне Богарта и Бергман. С коллегами отношения в Генрейда не сложились. Богарта он считал посредственным актером, а Бергман называла Генрейда "примадонн" [16].

7.2. Менее оплачиваемые

  • Клод Рейнз в роли капитана Луи Рено. Рейнз был английским актером, уроженцем Лондон. Он уже раньше работал с Кертисом в "Приключениях Робин Гуда".
  • Сидни Гринстрит в качестве Феррари, конкурента Рика. Тоже англичанин, ранее снимался с Лорри и Богартом в "Мальтийском соколе".
  • Питер Лорри в качестве Синьора Югарта. Лорри был венгерским актером, который переехал из Германии в 1933 году.
  • Конрад Вейдт в качестве майора Штрасера, офицера люфтваффе. Вейдт был немецким актером, который играл в "Шкаф доктора Калигари" ( 1920). Он бежал от нацистов, и под конец карьеры стал изображать их в американских фильмах.

7.3. Другие

  • С. С. Секелл - Карл, официант.
  • Мадлен ЛеБо - Ивонн, женщина брошенная Риком.
  • Дули Уилсон - Сэм, пианист. Уилсон, один из нескольких актеров-американцев в фильме, был барабанщиком и не умел играть на пианино. Волис хотел изменить Сэма на женщину (среди кандидатур на роль была Элла Фицджеральд) и после окончания съемок собирался переозвучить его голос в песнях.
  • Джой Пейдж - Аннино Брандел, молодая болгарский беженка. Пейдж была падчерицей руководителя студии Джека Уорнера.
  • Джон Квален - Бергер.
  • Леонид Конский - Саша, бармен в речных кафе. Актер российского происхождения. Сначала эту эпизодическую комедийную роль получил Леон Мостовой, но потом его заменили на Конского, поскольку он был "смешнее", а также благодаря протекции Богарта, с которым он часто выпивал.
  • Курт Буа - карманный вор.

Частично емоицийний влияние фильма объясняется большим количеством изгнанников и беженцев из Европы среди статистов и исполнителей мелких ролей. Свидетель съемок поединка песен, Гармец, отмечает, что многие актеры расплакались, и она осознала, что они сами беженцы. Эти беженцы, по мнению Гармец, привнесли понимание отчаяния, недоступного главным актерам. А вот немцам приходилось скрывать свои чувства. По иронии судьбы их часто приглашали играть нацистов, от которых они сами скрылись.


8. Восприятие зрителем

Премьера фильма состоялась в кинотеатре "Голливуд" в Нью-Йорке 26 ноября 1942 года, что совпало с высадкой союзников в Северной Африке и захватом Касабланки, которые произошли за несколько недель до этого. Широкий прокат начался 23 января 1943 года. Дата была подобрана так, чтобы использовать Касабланську конференценцию - встреча на высшем уровне между Черчиллем и Рузвельтом. Кассовый успех был значительный, хотя и не грандиозный. В первом прокате в США фильм собрал 3,7 млн. долларов (что было седьмое кассовым сбором за 1943 год).

Во Франции картину восприняли негативно из-за ее политический контекст - поэтому фильм был быстро снят с проката и впредь не транслировался по телевидению. В 1947 году фильм был показан в парижских кинотеатрах и имел большой успех среди зрителей. [17] [18]

Военная информационная администрация запретила показ фильма войскам в Северной Африке с учетом того, что он может вызвать недовольство сторонников Виши в регионе.

На церемонии вручения "Оскаров" в 1944 году фильм получил три награды: "за лучший адаптированный сценарий", "лучшему режиссеру" и "за лучшую картину". Волис обиделся, что награду за лучшую картину принял Джек Уорнер, а не он. Это привело к тому, что в апреле того же года Волис распрощался со студией.

Популярность фильма продолжала расти. Марей Бернет сказал об этом: "так было вчера, сегодня, будет завтра". К 1955 году фильм принес 6,8 млн. долларов, что сделало его лишь третьим в списке военных фильмов Уорнер (позади "Сияй дальше, жатвенный месяцу" и "Это армия"). 27 апреля 1957 театр Бретл в Кембридже, Массачусетс, показал его как часть сезона старых фильмов. Популярность стала такой, что в Гарвардском университете утвердилась действующая поныне традиция показывать "Касабланку" в течение недели выпускных экзаменов. Эту традицию подхватили многие другие высшие учебные заведения США. Тод Гитлин, профессор социологии, который сам посещал такие просмотры, описал это как действие, не вписывалась в привычную рутину. Традиция поддержала популярность "Касабланки", в то время, когда другие знаменитые фильмы сороковых вяло. До 1977 года "Касабланка" стала фильмом, который чаще показывался американским телевидением.

Существует анекдотическое свидетельство того, что "Касабланка" милее обычном любителю кино, чем киноиндустрии. В выпуске журнала "Американская лента" за ноябрь-декабрь 1982 года, Чак Росс утверждает, что он перепечатал сценарий "Касабланки", изменив только название на начальную "Все приходят к Река" и имя пианиста на Дули Уилсона, а затем подал его на рассмотрение 217 агентств. 85 из них прочитали сценарий. Среди них 38 сразу же отказались, 33 - узнали (но только 8, как "Касабланку"), три объявили, что сценарий имеет коммерческую ценность, а одно предложило переписать его как роман.


9. Отзывы критики

Кинокритик Леонард Мальтин, провозгласивший "Касабланку" своим любимым фильмом

Первоначальная реакция критиков была в целом приятная. Еженедельник "Вераети" описал фильм, как прекрасную пропаганду против стран оси [19]. Кох позже писал: "Это была картина, нужна публике ... в ней ценности ... за которые следовало приносить жертвы. А говорилось об этом, одновременно развлекая публику". [20] Другие отзывы содержали меньше рвения: газета "Нью-Йоркер" расценила фильм только как "довольно терпим".

По словам Роджера Иберт, "Касабланка", "вероятно фигурирует в списках самых фильмов всех времен чаще, чем другое произведение, включая" Гражданином Кейном" , что объясняется привлекательностью для широкого круга зрителей. Тогда, когда "Гражданин Кейн" выдающихся лента "Касабланка" - лента, которую больше любят. Иберт отмечал, что ему никогда не приходилось слышать негативного отзыва на этот фильм, хотя отдельные элементы можно критиковать, например, нереалистичные спецэффекты или негибкость образа Ласло. Руди Белмер подчеркивал многогранность картины: "Это смесь драмы, мелодрамы, комедии [и] интриги". Леонард Мальтин провозгласил ленту своим любимым фильмом всех времен.

Иберт говорил, что фильм популярен, потому что "люди в нем все настолько хорошо". Как герой движения Сопротивления, Ласло благородным, хотя столь негнучний и сжатых, что вряд ли может нравиться. Другие образы, по словам Бельмера, не столь словно под мерку резаные - они приходят к добру с развитием сюжета фильма. Рено в начале фильма - коллаборационист, который требует сексуальных услуг от беженцев, и приказывает убить Югарта. Год, по мнению Бельмера, "не герой ... не плохой человек": он делает все, что нужно, чтобы ладить с властями и "не подставлять свою шею за кого бы не было". Даже Ильза, наименее деятельная среди главных персонажей, переживает внутреннюю борьбу, пытаясь понять, кого из мужчин она действительно любит. Но в конце фильма "все в одном приносят жертвы".

Критик Умберто Эко, который назвал "Касабланку" посредственным фильмом

Нотка несогласия слышится в Умберто Эко, который написал, что "по строгим критическим стандартам ..." Касабланка "посредственный фильм". Он расценивает изменения в характерах героев не как сложные, а как несогласованные: "Это комикс, тяп-ляп, в нем нет психологической правдоподобия, и в драматических эффектах мало последовательности". Однако, замечает он, именно эта непоследовательность объясняет популярность ленты, позволяя ей впитать в себя целый ряд архетипов (несчастная любовь, бегство, течение времени, ожидания, страсть, триумф чистоты, верного слугу, любовный треугольник, красавицу и чудовище, роковую женщину, честолюбивого авантюриста и пьяницу, который стал на путь истинный):

Таким образом, "Касабланка" не просто один отдельный фильм. В ней много фильмов, целая антология. [...] Когда все архетипы бесстыдно вываливается на экран, появляется гомерическая глубина. Клише вызывают смех. Сотни клише - умиляют. Потому что мы смутно чувствуем, что клише разговаривают между собой и празднуют свою встречу. [21] [22]

Эко выделил пожертвования, как одну из ключевых тем фильма: "миф о жертве пронизывает всю ленту" [23]. Именно эта тема находила в годы войны живой отклик в сердцах зрителей, которых уверяли, что мучительные жертвы и необходимости идти в бой может быть романтичной действием, совершенным для большего добра. [24]


9.1. Интерпретации

Критики по-разному читали "Касабланку". Уильям Донели утверждает в "Любви и смерти в Касабланке", что речных отношения с Сэмом, а затем с Рено является "стандартным проявлением подавленного гомосексуализма, который лежит в основе большинства американских приключенческих произведений ". [25] Харви Гринберг дает фрейдистские толкования в "Кино в ваших мыслях", в котором Рику препятствует вернуться в США эдипов комплекс, который находит выход только тогда, когда Рик начинает отождествлять родительскую личность с Ласло и его делом. [26] Сидни Розенцвейг отрицает, отмечая, что такое прочтение редуктивных, и важнейший аспект фильма - заложенная в нем неопределенность, особенно неопределенность центрального персонажу - Рика. Он приводит ряд имен, по которым обращаются к Рика другие персонажи (Ричард Рики, мистер Рику, герр Блейн и т.д.) как свидетельство разной его значимости для каждого из этих лиц. [27]


9.2. Влияние

Заимствования из "Касабланки" встречаются во многих фильмах. Проезд к Марселю вновь свел воедино Богарта, Рейнза, Кертиса, Гринстрита и Лорри в 1944 году. Между "Касабланкой" и двумя поздними лентами Богарта тоже много похожего: " Иметь и не иметь" (1944) и "Сирокко" (1951). Среди пародий - "Ночь в Касабланке" братьев Маркс (1946), "Дешевый детектив" (1978), "Проводная борода" (1996) и "Внешний холод" (2001) Нила Соломона. С "Касабланки" позаимствована название фильма " Обычные подозреваемые" . "Сыграй мне снова, Сэм? Вуди Алена, использует образ из Касабланки в качестве ментора для Аленивського персонажа.

Сама лента стала сюжетной чертой научно-фантастического телефильма "Перебор в банке памяти" (1983), поставленном по мотивам рассказа Джона Варли. Похожую, хотя немаловажную роль, лента сыграла в антиутопии Терри Гильяма "Бразилия". Уорнер Броз. поставили собственную пародию "Каротбланка" мультфильм 1995 года с Багзом Банни. Фильм упоминается также в ленте " Черная кошка, белый кот" Кустурицы, один из персонажей которого сильно переживает конечной фразе.

Стивен Содерберг почтил "Касабланку" фильмом "Хороший немец" 2006 года, черно-белым детективом, действие которого разворачивается в послевоенном Берлине. В фильме используется технология времен "Касабланки". Фильм завершается сценой между бывшими любовниками (их играют Джордж Клуни и Кейт Бланшетт), которая происходит в аэропорту. Афиша фильма похожа на классическую афишу "Касабланки".

Телевидение тоже пыталось использовать популярность ленты. Например, одна из серии сериала "Детективное агентство Лунный свет", пародирует "Касабланку", где Кертис Армстронг является Риком, а Элис Бизли - Агнес.

В литературе рассказ Роберта Кувера "Ты должна это помнить" использует точные цитаты из фильма, и точно воспроизводит секс-сцену между Риком и Ильзой, а научно-фантастическая повесть "Детский час" из серии "Войны между людьми и кзинамы", созданной Лери Нивен, имеет сюжет, много составляющих которого заимствован у "Касабланке".


10. Награды

"Касабланка" награждена тремя "Оскарами":

  • За лучшую картину - Уорнер Броз. (Гал Волис, продюсер)
  • Лучшему режиссеру - Майкл Кертис
  • За лучший адаптированный сценарий - Джулиус Эпстейн, Филипп Эпстейн и Говард Кох

Также лента была номивана на 5 других "Оскаров":

  • Лучший актер - Хамфри Богарт
  • лучший актер второго плана - Клод Рейнз
  • за лучшую операторскую работу, черно-белое кино - Артур Едесону
  • за монтаж - Овен Маркс
  • за лучший музыкальное сопровождение - Макс Стайнер

В 1989 году лента была отобрана для хранения в Национальном реестре фильмов Соединенных Штатов, как "культурно, исторически и естично значима".

В 2005 году также была названа одной из 100 крупнейших кинолент за последние 80 лет по версии Time.com.

В 2006 году гильдия писателей Америки, проголосовали за сценарий "Касабланки", как за лучший всех времен в списке "101 величайший сценарий".

Фильм занимает 11-е место в топ-250 сайта Internet Movie Database [28].


11. Отличия в серии 100 лет

"Серия 100 лет" Американского института киноискусства неоднократно отмечала "Касабланку".

  • 1998 - Сто лет ... Сто фильмов - 2-е место
  • 2001 - Сто лет ... Сто переживаний - 37-е место
  • 2002 - Сто лет ... Сто чувств - первое место
  • 2003 - Сто лет ... Сто героев и негодяев:
    • Год Блейн, герой номер 4
  • 2004 - Сто лет ... сто песен:
    • "Пока проходит время", номер 2
  • 2005 - Сто лет ... Сто цитат - номера 5, 20, 28, 32, 43, 67
  • 2006 - Сто лет ... Сто смеха - 32-е место
  • 2007 - Сто лет ... 100 фильмов, в честь десятой годовщины - 3-е место

12. Другие версии, сиквелы

Кадры из контроверсийной розкольорованои версии фильма

После того, как "Касабланка" стала хитом, начались разговоры о создании продолжения. Работа над запланированным сиквелом под названием "Браззавиль" так никогда и не началась, и с тех пор ни одна студия всерьез не планировала съемкам продолжения или римейке. В 1974 году режиссер Франсуа Трюффо отклонил предложение снять новую версию фильма, ссылаясь на его культовый статус. По некоторой информации, болливудских режиссер Раджив Нат работает над новой версией фильма, которую называет "данью оригиналу".

Роман "Пока проходит время" Майкла Уэлша, опубликован в 1998, был легализован Уорнер Броз. Книга практически не имела успеха. Свою версию продолжения истории описал Дэвид Томсон в романе "Подозреваемые" 1985 года.

Существуют два коротких американских телесериалах, основанные на фильме. Сюжет обоих является предысторией "Касабланки". Первый из них транслировался на канале АВС, общая продолжительность составила 10 часов. Чарльз Макгро исполнил роль Рика, Марсель Даль (крупье Эмиль в фильме) - Рено. Другой сериал, общей продолжительностью 5 часов, выходил на канале NBC в 1983, с Дэвидом соулом в качестве Рика, Рэем Лайотта в роли Саши и Скетменом Кродерсом в роли Сэма.

Также существуют несколько радиоадаптаций фильма. Самые известные из них:

  • Постановка 26 апреля 1943 в The Screen Guild Theater с участием Богарта, Бергман и Генрейда (продолжительностью 30 минут). [29]
  • 24 января 1944 в Lux Radio Theater с Аланом Ладья в качестве Рика, Хеди Ламарр в качестве Ильзы и Джоном Лодер в роли Виктора Ласло (1 час). [30]
  • 3 сентября 1943 в Philip Morris Playhouse (30 минут).
  • 19 декабря 1944 в Theater of Romance (с участием Дули Уилсона в роли Сэма) (30 минут).

Джулиус Эпстейн дважды предпринимал попытку поставить фильм как мюзикл на Бродвее, в 1951 и 1967 годах, оба раза безуспешно.

Пьеса-первооснова "Все приходят к Река" без особого успеха ставилась в Ньюпорте, Род-Айленд, в августе 1946, и в Лондоне в апреле 1991.

"Касабланка" был одним из классических фильмов розкольорованих в 1980-х. Цветную версию было показано по телевидению и выдан на видеокассетах. Это вызвало недовольство среди пуристов. Сын Богарта Стефан сказал: "Если вы окольоровуете" Касабланку ", почему бы тогда не прилепить руки Венера Милосская ? ".


13. Сплетни

Рональд Рейган, который, по легенде, был кандидатом на роль Рика. Однако в то время он уже отправился служить в армии

Фильм оброс слухами и легендами. Одна из них утверждает, что первым выбором на роль Рика был Рональд Рейган. Источник этой информации - один из ранних пресс-релизов студии, но в то время уже было известно, что он вынужден отправиться на работу в армию, поэтому в действительности его кандидатуру никогда не рассматривали всерьез [31].

Другая хорошо известная легенда гласит, что актеры до последнего дня не знали, как закончится фильм. Пьеса-первооснова, действие в которой разворачивается целиком и полностью в кафе, заканчивается тем, что Год отсылает Ильзу с Виктором в аэропорт. При написании сценария рассматривалась возможность того, что Ласло гибнет в "Касабланке", а год с Ильзой получают можливить жить вместе, но, как Кейси Робинсон написал Галу Волису еще перед съемками, окончания фильма, в котором Год отсылает Ильзу с Виктором на самолет, - замечательный сюжетный поворот. Поступив так, он не только решает проблему любовного треугольника, но и заставляет девушку жить по меркам присущего его характера идеализма, продолжать свое дело, что в те дни было важнее, чем любовь двух маленьких людей [32]. Конечно, то, чтобы Ильза покинула Ласло ради Рика, было совершенно невозможно - этикет производителя, который действовал в те времена, запрещал показывать, как замужняя женщина бросает мужа ради другого [33]. Обсуждалась лишь возможность того, что можно сделать, чтобы соединить Ильзу с Риком. Легенду породило, пожалуй, утверждение Бергман о том, что она не знала, кого из мужчин ей следовало любить по замыслу. Хотя сценарий и переписывался на протяжении съемок, тщательное изучение записок доказало, что многие ключевых сцен были сняты уже тогда, когда Бергман знала окончания фильма. Ее сомнения, по словам Иберт, были скорее эмоциональными, а не фактологический [34].


14. Логические недостатки и неточности

У фильма есть несколько логических недостатков, заметный из которых - два проездные документы, которые якобы дают право лицу, которое их представила, покинуть территорию вишистского Франц. Судя по нечеткого аудио, в котором каждый слушатель слышит свое, Югарт говорит, что они подписаны или генералом Свободной Шарлем де Голлем, или вишистским генералом Максимом веганы. В ангийських субтитрах на официальном DVD написано де Голль, а во французских - Веган. Веган был уполномоченным генералом Виши в северо-африканских колониях еще месяц перед тем, как снимался фильм, и через год после того, как была написана пьеса. Де Голль возглавлял правительство в изгнании Свободной, врага вишистского режима, который в то время удерживал контроль над Марокко. 2 августа 1940 вишистского полевой суд приговорил де Голля за измену in absentia и вынес приговор о его пожизненном заключении, поэтому подписанные им документы не могли быть никоим образом полезными. [5] Документы были придуманы Джоан Аллисон при написании пьесы первоисточника, и никогда не подвергались сомнению [35], что является классическим примером макгафину. Даже в самом фильме Год замечает Рено, что документы не позволили Ильза, не говоря уже о Ласло, уйти: "С Касабланки людей задерживали, несмотря на их законные права".

В том же духе, несмотря на утверждения Ласло, что нацисты не могут арестовать его: "Это все еще неоккупированную Франция; любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено", Иберт отмечает, что "Нелогично, что он так свободно разгуливает ... Его арестовали бы, как только увидели ". [34] Гармец, однако, высказывает предположение, что Штрассер намеренно позволяет Ласло свободно передвигаться, надеясь, что он выдаст имена руководителей движения Сопротивления в Европе в обмен на разрешение Ильза уехать в Лиссабон.

Среди других ошибок - неправильный вариант флага Марокко, утверждение Рено, "Я был с ними [американцами], когда они" ввалились 'в Берлин в 1918-ом "(немецкая столица не была захвачена в Первой мировой войне), и то, что ноги ни одного немецкого солдата в униформе в Касабланке в течение Второй мировой войны не было. [5]

Были также непременные в каждом фильме ошибки с непрерывностью: например, в финальной сцене военный плащ майора Штрассера показывается как с погонами, так и без них. Также, в сцене, в которой год уезжает в Париж на поезде, четко видно, как плащ Река смачивает до нитки дождь, но уже в поезде плащ неожиданно становится сухим. Отношение Кертиса в таких подробностей четко определено, он говорил: "Я прокручиваю все настолько быстро, что никто не обращает внимания". [34]


15. Знаменитые фразы

Википедия содержат высказывания, автором которых является: Касабланка (фильм)

Шесть фраз из "Касабланки" был включен в сотню самых знаменитых, что намного больше, чем у любого другого фильма (" Унесенные ветром" и " Волшебнике страны Оз" принадлежат по три фразы) [36].

Пятое место среди самых запоминающихся фраз американского кино заняла фраза "Вот смотрит на тебя, дитя" ( англ. Here's looking at you, kid ) [2] Ее не было в сценарии. Утверждается, что эту фразу Богарт сказал, обучая Бергман играть в покер [37]. Другие фразы


Источники


код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам