Надо Знать

добавить знаний



Катехизис



Катехизис или катехизм, в религиозной литературе чаще употребляется написание катехизис и катехизис [1] ( греч. κατήχησις - Наставление, проповедь) - доступен для всех учебник христианской веры, построенный в виде вопросов-ответов. Католики, протестанты и православные имеют свои особые катехизисы. Употребляется также в переносном смысле - основные положения чего-либо. Так, 1911 года было выдано отдельной брошюрой "Украинский катехизм", в котором отражены основные принципы украинского национального движения [2].

Среди наиболее известных изданий Катехизис:


Срок

Существует две главные проблемы выбора термина в украинском языке. Первая из них - передача корня слова (существуют варианты Катех-, катихы-и катеху-). Анализируя этот вопрос, львовские языковеды Александра Захаркив и Звездная Куньч пришли к выводу, что оптимальным является вариант катеху-. [3]

Вторая проблема - вопрос выбора суффикса. Принимаются варианты-изм,-ИСМ,-зис,-изис,-изис,-исис,-из, но не все они подходят по смыслу. Например, термин "катехизис" употребляется для обозначения и "книги-учебника", и самой "науки" и "обучение", термин "катехизис" означает только "книгу-учебник" (и в переносном смысле "науку"), а понятие " наука "и" обучение "передаются термином" Катехизиса ", который является более адаптированным вариантом того же катехизиса. Следует заметить, что, кроме традиций употребления, термины "катехизис" и "катехизис" не имеют никакого элемента доктринально-семантических расхождений между собой. [1] Все другие сроки, которые происходят от того же корня, есть или калькой, или адаптацией соответствующих греческих форм, и все они применяемые в православных и в греко-католических изданиях.

Разница в терминологии возникла как следствие заимствования срока из разных источников. Таким образом "катехизис" взят непосредственно из греческого языка, а "катехизис" - с латинского. Соответственно их применение также совпадает с делением церкви на греческий и латинский обряды вариант "катехизис" типичный для православных, а "катехизис" - для католических кругов украинского христианства.


Примечания

  1. а б Катехизис - катехизис - катехизиса. Терминологически-правописания руководство для богословов и редакторов богословских текстов - poradnyk.ucu.edu.ua / theological-comments / catechism /
  2. Трембицкий Анатолий. Направления религиозно-богословской деятельности членов семьи Сецинский-Сичинский: проблемы научной разработки - www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/nzzpmv/2009_17/Str (244-285). pdf
  3. О. Захаркив, С. Куньч. Как правильно: катихизм, катехизис, катихизис, катехизис, катехизиса? / / Единственными устами 4 (2000) 63-71.

код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам