Надо Знать

добавить знаний



Лозинский Михаил Леонидович



План:


Введение


Лозинский Михаил Леонидович ( рус. Лозинский, Михаил Леонидович 20 июля 1886, Гатчина - 31 января, 1955) - известный русский и советский переводчик поэтов и драматургов Западной Европы на русский. Полиглот. Поэт.


1. Биография

1.1. Семья

Семья Лозинского происходит из Подолья, западной Украина. Но, несмотря на польское по произношению фамилия, имели себя не поляков и были православным дворянским родом небогатым по средствам. Чтобы отличаться от других Лозинского, имели местное прозвище - Дежа - Лозинский. Почему Дежа, сведений не сохранилось.

Отец - Лозинский Леонид Яковлевич, закончил Санкт-Петербургский императорский университет, юридический факультет, был известным адвокатом в Петербурге. И материальное состояние семьи понемногу стабилизировался. Был страстным библиофилом, поощрял изучения европейских языков в семье. Сынам выписал журнал - немецкой, для дочери - на французском. Григорий Леонидович, моложе Михаила, тоже стал переводчиком, знал старофранцузский и современную французскую, финскую, шведскую, португальский, арабский языки. Мать - Анна Ивановна, эмигрировала во Францию ​​после большевистского переворота, похоронена вместе с младшим сыном Григорием на кладбище Сен-Женевьев де Буа под Парижем.

Дети -

  • Михаил Леонидович
  • Григорий Леонидович
  • Елизавета Леонидовна

1.2. Обучение

Михаил Леонидович окончил 1-ю петербургскую гимназию с золотой медалью. По окончании гимназии жил в Германии, в Берлинском университете слушал лекции.Але базовое образование получил в Петербургском университете, (юридический факультет). Юристом не стал, а еще пять лет занимался на историко-филологическом факультете.

Среди знакомых Михаила Леонидовича - известные представители петербургской литературы -


1.3. Служба в библиотеке. Издательская активность

Публичная библиотека

Библиофильские интерес Михаила Леонидовича привели его к издательской труда и к служению в библиотеке. С 1914 по 1937 - он работник Публичной Библиотеки (ныне Российская национальная библиотека) в Петербурге. Михаил Леонидович был хранителем библиотеки французского писателя Вольтера.

В 1912 Михаил Леонидович организовал издательство "Гиперборей", где печатали свои произведения представители литературного объединения, известного как акмеизм.


1.4. Издательство "Петрополис"

Чуть позже (в 1918 г.) Младший Григорий Леонидович тоже основал издательство - "Петрополис", что внесло свой ​​значительный вклад в видавницу дело и литературу. Издательство работало в 1918-1922 г., А затем был перенесен в город Берлин, где существовало до переломного 1933 15-летний юбилей видвництва пришелся на фашистских поджог Рейхтагу в Берлине. Издательство перенесли в город Брюссель и оно прекратило свою деятельность только при условии фашистских оккупации города в 1940 г.


1.5. Издательство "Всемирная литература"

В 1918 г. По инициативе писателя М. Горького был основан издательство "Всемирная литература". Признан большевиками за писателя № 1 - М. Горький ставил целью знакомить нового небуржуазного читателя с образцами литературы Европы, Америки, Востока в новых и научно обоснованных переводах. Издательство имело властную поддержку и к нему привлекли лучших на то время писателей и филологов, не эмигрировали из страны. В издательстве работали -

  • Худ. Борис Кустодиев, писатель Евгений Замятин

  • Худ. Константин Сомов, поэт Александр Блок


1.6. Пути братьев

Пути братьев сильно разошлись после эмиграции младшего Григория. Он станет профессором старофранцузского языка в университете Сорбонна и жить в Париже.

Михаил останется в Петрограде, хотя получил запрощення на работу во Францию ​​в Страссбурзький университет, и погрузился в переводческую деятельность в СССР.

Лозинский Михаил Леонидович умер в Ленинграде, похоронен на кладбище - Литераторских мостки.

1.7. Образцы перкладив

  • Шекспир - " Гамлет" , "Ричард III", "Двенадцатая ночь", "Макбет", "Отелло", "Сон в летнюю ночь"



1.8. Награды и премии

  • Сталинская премия 1-й степени (1946 г.)
  • орден "Знак отличия" (рус. "Орден почета")

Источники

  • Томашевский Б. Мастер перевода / / "Искусство и жизнь". - 1940. - № 8.
  • Эткинд Е. Искусство переводчика / / "Иностранная литература". - 1956. - № 3.
  • Карп И. Преображение. О переводе поэзии / / "Звезда". - 1966. - № 4.
  • Ивановский И. О двух мастеров / / "Север". - 1969. - № 6.
  • Я, петербуржец. Переписка А. А. Блока и М. Л. Лозинского. Предисловие, публикация и комментарии А. Лаврова и Р. Тименчика / / "Литературное обозрение". - 1986. - № 7.

См.. также


код для вставки
Данный текст может содержать ошибки.

скачать

© Надо Знать
написать нам