Надо Знать![]() | ВведениеЛу Синь ( кит. 鲁迅 / 鲁迅 , Lǔ X?n - Лу Сюнь * 25 сентября 1881 - ? 19 октября 1936), настоящее имя Чжоу Шужень ( кит. :周树人) - китайский писатель, публицист и литературовед. Считается основоположником современной китайской литературы. Лу Синь родился в семье помещика. В 1902 г. он закончил горно-железнодорожное училище в городе Нанкин и был направлен для продолжения образования в Японию, где присоединился к образовательного движения китайских студентов. Выступил как переводчик и публицист. В Японии и на родине Лу Синь принимал участие в подготовке Синьхайской революции ( 1911 - 1913 гг.) В 1913 г. Лу Синь написал свой первый рассказ "Прошлое". В 1918 г. он опубликовал рассказ "Дневник сумасшедшего" (своеобразной вариант "Записок сумасшедшего" Н.В.Гоголя), который считается первым произведением новой китайской литературы. Позже свет увидели сборники "Клич" ( 1923; в ее состав вошла популярная повесть Лу Синя "Подлинная история А-Кью", в которой он упрекал социальную пассивность угнетенных народных масс), "Блуждание" ( 1926), "Дикие травы" ( 1927, сборник стихов в прозе), "Старые легенды по-новому" ( 1936, сборник сатирико-героических сказок Лу Синя, в которых он критиковал явления своего времени) и др.. Лу Синь является автором большого количества статей о важных событиях жизни Китая и других стран: сборники "Горячий ветер" ( 1925), "Под роскошным балдахином" ( 1926), "Разрешается говорить о погоде" ( 1934) и другие. Он много сделал для популяризации в Китае иностранной литературы, особенно российской и советской. Лу Синь перевел "Завет" Тараса Шевченко, произведения Н.В.Гоголя, М. Е. Салтыкова-Щедрина, А. П. Чехова, М. Горького, А. Фадеева и др.. Новеллу "Утиная комедия" посвятил своему другу, писателю украинского происхождения, выходцу из Восточной Слобожанщины (Курщина), писавший японском языке и эсперанто Василий Ерошенко [1]. В переводе Лу Синя и с его дополнениями в октябре 1921 года в журнале "сяошо юебао" было напечатано раздел об украинской литературе с "Всеобщей истории литературы" немецкого литературоведа Г. Карпелеса. Эта публикация привела к началу китайских переводов с украинского. Произведения Лу Синя выходили в украинском переводе отдельными изданиями 1953, 1957, 1958, 1961, 1981 годов, а также в периодике. Источники
код для вставки Данный текст может содержать ошибки. скачать |