Надо Знать![]() | Введение
Окситанский язык - один из галло-иберийских как романской языковой группы индоевропейской языковой семьи. Распространен в южной части Франции - исторической области Окситании. По своему строению и лексикой чрезвычайно близка к каталанского языка. Состоит из многих диалектов и говоров. На территории исторической Окситании проживает ок. 15 миллионов человек, однако Окситанский говорят менее 2 миллиона. Окситанский в форме аранским говора имеет официальный статус в Автономной области Каталония в Испании. Каталанский и окситанский языка от 8 ст. представляли собой одну языковую общность, эти языки окончательно разделились в 13 ст. Во времена трубадуров Окситанский (гасконский, провансальскую, лангедокську, овернську) и каталанского языка не разделяли [1], считая одним языком. Даже в 19 ст. одной из общеупотребительных названий каталанского языка было название лимузенского (так сейчас называется один из диалектов Окситанский языка, которым говорят в Южной Франции). 1. НазваниеИзвестная как occitan [utsita] [2] или lenga d'c [leŋɡɔɔ (k)] [3] Окситанский, также langue d'oc французском. Иногда носители также называют ее la lenga nstra, т.е. наш язык. 1.1. История современного названияНазвание окситанский происходит с lenga d'c, т.е. речь ок, где ок (Окситанский c) значит так. Итальянский поэт средневековья Данте первым записал срок lingua d'oc. В своей De vulgari eloquentia он написал на латыни: "nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil" ("одни говорят c, другие говорят s, а другие и ol"), выделив этим три крупнейшие романские языки, которые были известны того время в Италии, основываясь на произнесении слова так их носителями, - речь c (окситанский), речь ol (французский), речь s (итало-иберийские языка). Но, конечно же, это не единственная черта, которая определяла каждую группу языков. Само слово c происходит с hoc, что вульгарной, или народной, латыни означало это, тогда как ol происходит от латинького hoc illud (это так). Давньокаталанська язык, а также и современная каталанский северной Каталонии, тоже имеет hoc (c). Другие романские языки выводят свои слова для обозначения так от латинского sic - "да, [именно так], и т.д." - Испанское s, схидноломбардське s, итальянское s или португальское sim. В современной каталанский языке, как и в сегодняшней испанской, s употребляется как ответ, но речь сохраняет также слово oi, родственное c, которое употребляют в вопросительных предложениях, требующие ответа да или нет, и также как положительный ответ в речи высокого стиля. [4] Название окситанский иногда считается за неологизм, однако ее принято около 1330 в виде "occitanus", как скрещивание слов oc и aquitanus ( Аквитанский). [5] 1.2. Другие названияНа протяжении веков диалекты оскитанськои языка (вместе с каталанском [6]) обозначали как лимузенского или провансальский, т.е. как соответствующие названия исторических территорий, содержащихся внутри современной Окситании. В результате деятельности литературного движения фелибрив, что его основал Фредерик Мистраль, в 19 в. провансальский язык получил наибольшее литературного признания, а название провансальский стала употребимым термином для обозначения Окситанский языка. В наши времена лингвисты употребляют термины провансальский и лимузенского речь лишь о особых местных различий внутри Окситании, а Окситанский называют всю язык Окситании как единое явление. Не-специалисты, однако, и дальше называют язык Окситании провансальском, что создает определенную путаницу. 2. ИсторияОкситанский язык был средством распространения поэзии средневековых трубадуров. Они распространили Окситанский культуру далеко за пределы самой Окситании. Старые известные документы Окситанский появляются еще до 1000 года. Древнейшие из трубадурських текстов датируются 11-12 вв. - Временами Гильома IX, герцога Аквитанского, графа Пуатье (1071-1126), первого из трубадуров. Именно литература и искусство были мощью Окситанский языка. Однако потеря политической свободы в результате Альбигойских войн, что присоединили часть Окситании - Лангедок - во Францию, привела к началу занепадання этой своеобразной культуры. Как следствие постепенного роста французской королевской власти в регионе, окситанский язык от 14 ст. начинает терять свое положение. Выданным в Вилле-Котре указом в 1539 (Ordonnance de Villers-Cotterts) Франциск I обязал к употреблению языка ойль (langue d'ol - т.е. диалекты севера Франции) во всех официальных актах. Но наибольшего упадка потерпела окситанский речь во время Великой французской революции, когда языковое разнообразие признали как угрозу. В конце 19 ст. окситанский подверглась значительному литературного возрождения, однако его замедлила Первая мировая война. В этот период расцвета известный основатель литературного Окситанский движения Фредерик Мистраль получил Нобелевскую премию. Учитывая то, что Окситанский язык окружают другие романские языки, ее истоки и развития могли помешать внешние воздействия, но многочисленные факторы способствовали развитию языка как самостоятельной:
2.1. Окситанский в современной Франции![]() Этот двуязычный знак в Тулузе, как и многие другие подобные, можно увидеть в старой части города. Эти надписи, однако, создают лишь определенный старинный шарм, тогда как в самом городе Окситанский языке почти не разговаривают. Хотя окситанский оставалась языком повседневного общения большинства силських жителей юга Франции и в 20 в., Однако ее заменяет французский, как следствие систематического притеснения. Согласно переписи 1999, носителей Окситанский, что вважать его родным, насчитывалось 610.000 человек (почти все они также являются носители Французский языка как родного) насчитывается еще примерно миллион человек, что в определенной степени говорят, или понимают Окситанский. В основном носители этого языка - старшее поколение. Окситанский активисты (Occitanists) попытались улучшить положение, введя дошкольное образование Окситанский, но количество говорящих, хорошо владеющие языком, неуклонно снижается. Путешествуя югом Франции, туристы вряд ли могут услышать Окситанский язык на улицах городов, и скорее всего найдут лишь следы ее существования в вывесках, или на дорожных знаках (обычно в сопровождении французского эквивалента, обычно значительно выделен). Как результат гноблиння и подавления, окситанци изредка употребляют своей речи в присутствии чужаков - то иностранцев, то французов из других регионов. 2.2. Окситанский в ИспанииОкситанский тесно связана с каталанском языке, оба разделяют общие черты и даже корни. Этот язык был первым, который стал языком литературы из числа романских языков сереньовиччя. В конце 11 ст. франки, как тогда называли жителей Французского королевства, начали проникать на Иберийский полуостров паломническими путями Св. Иакова (его могила находится в Сантьяго-де-Компостела, Испания), через перевалы Сомпор и Ронсесвальес (Ронсво), селясь на разных участках королевств Арагона и Наварры, поощряемые к этому привилегиями, которые оказывали короли этих стран. Поселенцы оседали в городах, где языком повседневного общения был окситанский, это Памплона, Сангуеса, Эстелла. [7] Окситанский получила официальный статус в государстве, им пользовались при королевском дворе, дворянство, купцы из середине 11 ст. до конца 14 в. [7] Упомянутые наваррскую города (бурги) были очень сомкнутыми общинами, они не смешивались с окружающим баскськомовним средой. Вариант Окситанский, что им пользовались для записи официальных документов, основанный на койне лангедокського диалекта Тулузы с довольно архаичными речевыми особенностями. Памятка памплонськои Окситанский дошла до нас в рассказе о пожаре Сан-Николас (1258), а вот "История наваррской войны" Гильема Анельера (Guilhem Anelier, 1276) хотя тоже составлена в Памплоне, но написана тулузских вариантом Окситанский. [7] Несколько иначе сложились обстоятельства в Арагоне, где социолингвистические ситуация отличалась выразительным баскской-романский билингвизмом (для сравнения, о Басков в долине Баль-дьАран упоминается уже около 1000 года), [8] но с уменьшением потребления баскского языка (запрет баскской на рынке города Уэска, 1349). [9] [10] Будучи языком делопроизводства и официальных актов подле латыни, окситанский подверглась испытанию со стороны восходящей местной романской просторечной наваррской-Арагонской языка, особенно после территориальных захватов Арагона на юг в города Сарагоса, Уэска и Тудела (Наварра) между 1118 и 1134 гг Это привело к тому, что вторая волна иммиграции носителей Окситанский ассимилировалась родственной наваррской-Арагонской языке, что именно ее выбрали и всячески поощряли к употреблению арагонских короли. Вдоль южно Пиренеев окситанский начала падать с 14 в., Ее поглощала наваррской-арагонский, а позже, в 15 в., И кастильский язык, вследствие падения обособленных Бург (например, бурги Памплоны объединились только в 1423). [7] Для расширения торговли наваррского короля пригласили в 12 в., в область между городом Сан-Себастьян (Доностия) и рекой Бидассоа, общины, разговаривали гасконский язык, где они впоследствии и осели. Язык, на котором разговаривали в этих местах, отличалась от применяемых как в Наварре, это был беарнський разновидность гасконский говора, [7] к тому же окститанську гасконский здесь применимо достаточно долго, чем Окситанский в Наварре или Арагоне, вплоть до 19 в., благодаря крепче связи Сан-Себастьяна с Байонна ( Гасконь, Франция). Сегодня окситанский язык в Испании имеет официальный статус в Баль-дьАран. Эта маленькая область - единственное место, где окситанский язык, на нем разговаривают от италийськмх южных Альп, через юг Франции и в Испании - смогла получить официального признания. 2.3. Традиционные территории Окситанский языка
3. ДиалектыПо Пьером Беком, известным Окситанский лингвистом, на более принятно классификация диалектов Окситанский вигладае так: Северные диалекты:
Южные диалекты:
Гасконский (вкл. аранское говор). 3.1. Наддиалектные классификацияАльтернативное группировки диалектов, включая также каталанский язык, как часть большего окситано-романской диасистемы. Пьер Бек предствив ее следующим образом:
Другой исследователь Домерг Сюмьен [12] предлагает такое группировки:
4. Кодификация4.1. СтандартизацияВсе приведенные региональные разновидности Окситанский языка являются действующие и имеют письменность. Стандартная окситанский, называемая также широкая окситанский (Occitan large), является синтез, который признает региональные особенности, поэтому Окситанский можно считать плюрицентричну язык [13]. Процесс стандртизации начался в 1970 годы трудами Пьера Бека, Робера Лафон, Рожера Тела, Жака Топиака и Патрика Созе, но еще не завершился. Стандартизации поддерживают сторонники классической правописания нормы. Вследствие явления диглоссии (двуязычия), некоторые вещатели не считают Окситанский такой, которая могла бы функционировать как и другие стандартизированные языки. 4.2. Нормы правописанияСегодня существуют две главные нормы правописания Окситанский языка, одна из них (известная как классическая) основан на средневековой Окситанский, вторая (иногда известная как мистральська, поскольку ее применял Фредерик Мистраль) основывается на современной французской орфографии. Классическая норма сохраняет связь с предыдущими стадиями развития языка, демонстрируя факт, что окситанский не является разновидность французского языка. Эта норма применяется всеми Окситанский диалектами и позволяет носителям разных диалектов писать понятно друг для друга (например, "день" Окситанский в классической норме записывается как jorn, а за мистральською нормой зависимости от диалект говорящих может быть записано как jour, joun или journ). Классическая норма близка к правописанию каталанского языка, что свидетельствует о связи этих языков. Диграфы lh и nh, применяемые в классической норме, применяются также в письменной системе португальского языка, скорее благодаря монаху Жеральд с Муассака, что 1047 стал епископом Браги в Португалии, он сыграл выдающуюся роль в модернизации письменного португальского языка, применяя нормы классической Окситанский языка [14]. Мистральська норма имеет то преимущество, что не заставляет носителей Окситанский языка, преимущественно грамотные во французском языке (вследствие социально-политического положения Окситанский и необязательного его изучения в школах) обучаться совершенно иной системы. В настоящее время, кроме классической нормы, мистральська норма применяется в основном в провансальском диалекте, что именно им пользовались выдающиеся писатели. Впрочем, в значительной мере это непрактично для остальных диалектов, как и потребление диграфив для простых звуков, наиболее очевидно это демонстрирует сочетание ou для звуки [u], что его записывают как o в классической норме. Примечания
код для вставки Данный текст может содержать ошибки. скачать |