Надо Знать![]() | Рудницкий Ярослав-БогданПлан:
ВведениеЯрослав-Богдан Рудницкий ( англ. Rudnycky Bohdan Jaroslaw * 26 ноября 1910, Перемышль - ? 19 октября 1995, Монреаль) - украинский славист, языковед, научный и общественный деятель, литературовед, фольклорист. 1. БиографияРодился 1910 года в семье юриста Антона и Юлии (Шавала) Рудницких. В 1929 закончил Стрыйскую гимназию арматурой, в 1934 получил степень магистра славянских наук в Университете Яна Казимира в Львове, а в 1937 г. завершил студии славистики во Львовском университете докторатом философии. В 1938 году уехал в Берлин, где работал в Украинском научном институте. [1] В 1940 году переехал в Прагу, где стал доцентом (с 1943 г. - профессором) Украинского свободного университета (УСУ), преподавал в Карловом университете. В 1945 уехал в Германию, работал в Гейдельбергском университете, был профессором УСУ в Мюнхене. 2. КанадаВ 1949 переехал в Виннипег ( Канада) того же года основал отдел украинистики в Манитобскому университете, в 1951 стал первым председателем- славистом, отдела этого университета (возглавлял до 1976). Действительный член Научного общества имени Шевченко (НОШ) (с 1947), член-основатель Украинской свободной академии наук (УВАН) в Канаде и ее президент 1955 - 1969). [1] [2] Возглавлял различные украинские научные, культурные и общественные организации:
Был заместителем председателя Международного комитета специальной ономастики при ООН ( 1972). Был женат на Марине Рудницкой, дочери Дмитрия Антоновича, активной деятелю украинской диаспоры в Канаде. 2.1. Член королевской комиссииКак член Канадской федеральной королевской комиссии для дел двуязычия и двокультурности в Канаде (1968-71) отстаивал конституционное признание как украинской и других национальных меньшинств в Канаде на территории с 10% или больше данного населения (1967), заместитель председателя Международного комитета специальной ономастики при ООН (1972). Принимая участие в международных конгрессах, ставил украинские вопросы на мировом форуме. Получил 21 апреля 1993 высшее государственное празднование Канады из рук генерала-губернатора Канады Рамона Гнатишина - медаль офицера Ордена Канады за заслуги в деле введения политики мультикультурализма в Канаде. 3. Украиноведческие студии в АвстралииВ 1970 годах, как глава Департамента славистики в Манитобскому университете, посетил многие страны Южной Америки, Африки, Азии и Австралию, где стал инициатором создания Кафедры Украиноведческих Исследований (КУА) в Австралии, начав украиноведческие курсы в разных университетах Австралии. [1] В 1978 перевез кораблем "Орияна" для Центра Украиноведческих Исследований при университете Маквори ( англ. Macquarie University ) Частную свою библиотеку (около 10,000 книг). В 1979 г. по его почину с помощью ученых в Австралии Ольги Качан и Игоря Гордиева и дирекции Фонда Украиноведческих Студии Австралии состоялась инаугурация КУА, а в 1984 - ее торжественное открытие в университете Маквори. [1] 4. Редакционная деятельностьРедактор серии УВАН "Slavistica", "Onomastica" и других и журнала "Слово на страже" с 1964 (председатель Общества сохранения родного языка), соредактор различных научных изданий ("The Slavic and East European Journal", "Etudes Slaves et Est Europ?ennes" и др..). 5. Языковедческие трудаТруды по украинским словообразования (наросткы-ище,-иск 1934, 1967, наросток-ЭПА 1959), акцентологии ( 1941, 1948, 1961), топономастикы Бойковщины 1939, 1962, украинские-канадских названий местностей 1949, 1951, мозаики названий Манитобы 1970 и др.)., о изофоны бойковской говора ( 1936, 1938), описание пригородных говора Львов ( 1943), записи украинской-канадских речитативных и фольклорных материалов ( 1956 - 1963), соавтор (с С. Кузеля) украинских-немецкого словаря ( 1943), автор первого печатного украинского этимологического словаря англ. "An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language" ) Буквы А-Д, 1962 - 1974), учебника украинского языка для немцев ( 1940, 1964) и с Ю. Луцким для англичан ( 1949, 1968), скриптов из "старых" церковно-славянского грамматики и вступления в славяноведения, очерка украинской диалектологии, орфографии и популярно-нормативных статей, библиографии и т.д.. 6. Примечания и источники
7. Другие источники
8. Интернетные ресурсы
код для вставки Данный текст может содержать ошибки. скачать |